Avrupa Antlaşmaları Ceza İşlerinde
Karşılıklı Adli Yardım Avrupa
Sözleşmesi
Strasbourg,
20.IV.1959
Giriş
Bu Sözleşmeyi imzalayan Avrupa Konseyi Üyesi Hükümetler, Avrupa, Konseyi
amacının üyeleri arasında daha sıkı bir birliği gerçekleştirmek olduğunu
göz önünde tutarak;
Ceza İşlerinde karşılıklı yardım konusunda ortak kurallar kabulünün
bu amaca ulaştırıcı nitelikte olduğuna inanarak;
Karşılıklı Adlî yardımın, daha önce 13 Aralık 1957 tarihli bir Sözleşmeye
konu teşkil etmiş bulunan suçluların geri verilmesi meselesi ile ilgili
olduğunu göz önüne alarak,
Aşağıdaki hususlarda anlaşmışlardır :
Bölüm I - Genel Hükümler
Madde 1
1 Cezalandırılması yardımlaşma talep edildiği anda yardım isteyen
Tarafın, Adlî makamlarının yetkisi içinde bulunan suçlarla ilgili her davada
Akit Taraflar bu Sözleşme hükümleri uyarınca, birbirlerine, karşılıklı
olarak en geniş adlî yardımda bulunmayı, taahhüt ederler.
2 Bu Sözleşme tutuklama ve mahkûmiyet kararlarının yerine getirilmesinde
ve adi suç teşkil etmeyen askeri suçlarda uygulanmaz.
Madde 2
Adli yardımlaşma aşağıdaki hallerde reddedilebilir :
a Talebin ilişkin olduğu suçlar, kendisinden yardım istenen
Tarafça, siyasî suçlarla veya siyasî suçlara irtibatlı suçlarla veya malî
suçlarla ilgili sayılıyorsa ;
b Kendisinden yardım istenilen Taraf talebin yerine getirilmesinin,
memleketin egemenlik, güvenlik, kamu düzeni veya diğer öz çıkarlarına halel
getirecek nitelikte görüyorsa.
Bölüm II - İstinabe
Madde 3
1 Her ceza davasına ilişkin olarak, soruşturma işlemlerinin
yürütülmesi veya delillerin, dosya ve belgelerin gönderilmesi hakkında
yardım isteyen Tarafın adli makamlarınca yapılmış olan istinabe taleplerini,
yardım istenen Taraf, kendi mevzuatında öngörülen şekillere uygun olarak
yerine getirtir.
2 Yardım isteyen Taraf, tanıkların veya bilirkişilerin
antlı ifade vermelerini isterse bu hususu açıkça talep edecek ve yardım
istenen Taraf, milli mevzuatında bunu engelleyen bir hüküm yok ise, bu
talebi yerine getirecektir.
3 Yardım istenen Taraf, talep edilen dosya veya belgelerin
asıllarına uygunluğu onaylı, örnek veya fotokopilerini göndermekle yetinebilir.
Ancak, yardım isteyen Taraf, asıllarının gönderilmesini açıkça isterse,
bu talep imkân nispetinde yerine getirilecektir.
Madde 4
Yardım isteyen Taraf açıkça istediği takdirde, yardım istenen Taraf,
istinabenin yerine getirilme tarihini ve yerini kendisine bildirecektir.
İlgili memur ve kişiler yardım istenen Tarafça rıza gösterildiği takdirde,
istinabenin yerine getirilmesinde hazır bulunabilirler.
Madde 5
1 Akit Taraflardan her biri, bu Sözleşmenin imzası veya
onaylama veya katılma belgesinin tevdiî sırasında, Avrupa Konseyi Genel
Sekreterine yapacağı bir bildirile, arama veya tutuklama amacını güden
istinabelerin yerine getirilmesini aşağıdaki şartlardan bir veya birkaçına
tabî kılıp kılmamak yetkisini saklı tutabilir:
a İstinabeyi gerektiren suçun hem yardım
isteyen, hem de yardım istenen Tarafların kanunlarına göre cezalandırılabilir
bir suç olması,
b İstinabeyi gerektiren suçun yardım
istenen Tarafın memleketinde suçlunun geri verilmesine elverişli bir suç
olması.
c İstinabenin yerine getirilmesi, yardım
istenen Tarafın kanunu ile bağdaşması.
2 Bir Akit Taraf, bu Maddenin l. fıkrası uyarınca bildiride
bulunduğu zaman, diğer Akit Taraflardan biri karşılılık kuralını uygulayabilir.
Madde 6
Yardım istenen Taraf, gönderilmesi istenen eşya, dosya veya belgelerin
verilmesini görülmekte olan bir ceza davası için zorunlu olması halinde
geciktirebilir.
Yardım istenen Taraf vazgeçmediği takdirde, istinabe yolu ile gönderilmiş
olan eşya ile dosya ve belgelerin asılları, yardım isteyen Tarafça, mümkün
olan süratle, yardım istenen Tarafa geri verilir.
Bölüm III - Usule ait işlemlerin ve adli kararların
tebliği
Tanıkların, bilirkişilerin ve kovuşturulan
kişilerin mahkeme önüne çıkmaları
Madde 7
1 Yardım istenen Taraf, tebliğ edilmek üzere yardım isteyen
Tarafça kendisine gönderilmiş olan usule ait işlemler ve adlî kararları
tebliğ edecektir.
Bu tebliğ hükmün veya usule ait kararın sadece muhataba intikalini sağlamak
suretiyle yerine getirilebilir. Yardım isteyen Taraf açıkça istediği takdirde,
yardım istenen Taraf bu bildiriyi kendi mevzuatında benzeri bildirilen
için ön görülen şekillerden birine veya mevzuatı ile bağdaşan diğer özel
bir şekle uyarak yerine getirir.
2 Tebligatın yapıldığının delili, tarihli ve muhatabı tarafından
imzalı bir makbuzla veya yardım istenen Tarafın tebliğin vukuunu, şeklini
ve tarihini belirten bir bildirisi ile olur. Bu belgelerin biri veya diğeri
yardım istenen Tarafa derhal intikal ettirilir. Yardım isteyen Tarafın
isteği üzerine, yardım istenen Taraf, bildirinin, kendi kanununa uygun
olarak yapılıp yapılmadığını tasrih edecektir. Bildirinin yerine getirilmesi
mümkün olamamış ise, yardım istenen Taraf bunun sebebini yardım isteyen
Tarafa derhal bildirir.
3 Akit Taraflardan her biri, bu Sözleşmenin imzası veya
onaylama veya katılma belgesinin tevdii anında Avrupa Konseyi Genel Sekreterine
yapacağı bir bildiri ile kendi ülkesinde bulunan ve kovuşturulan bir kişi
ile ilgili celpnamenin, mahkeme önüne çıkmak için tespit edilen tarihten
bir süre önce kendi makamlarına verilmesini isteyebilir. Bu süre bahis
konusu bildiride tasrih edilecek ve 50 günü aşamayacaktır.
Mahkeme önüne çıkma tarihinin tespitinde ve celpnamenin intikal ettirilmesinde
bu süre göz önünde tutulacaktır.
Madde 8
Celbi talep olunup da celpnameye icabet etmeyen bir tanık veya bilirkişi,
bu celpname ceza ihtarını ihtiva etse dahi, yardım isteyen Tarafın ülkesine
kendi iradesiyle gitmediği ve orada usulüne uygun olarak yeniden celp edilmediği
takdirde, hiç bir müeyyideye veya zorlayıcı tedbire tabi tutulamaz.
Madde 9
Yardım isteyen Tarafça tanık veya bilirkişiye ödenecek tazminat ile
yol ve oturma giderleri, konut yerinden itibaren hesaplanacak ve kendilerinin
dinlenileceği memlekette yürürlükte olan tarife ve yönetmeliklerde öngörülen
miktarlardan az olmayacaktır.
Madde 10
1 Yardım isteyen Taraf bir tanık veya bilirkişinin kendi
adli makamları önüne bizzat çıkmasını özellikle gerekli addediyorsa, bu
hususu celbin tebliği ile ilgili talebinde belirtir ve yardım istenen Taraf
bu tanık veya bilirkişiyi söz konusu adli makamlar önüne çıkmaya davet
eder.
Yardım istenen Taraf tanığın veya bilirkişinin cevabını yardım isteyen
Tarafa bildirir.
2 Bu Maddenin birinci fıkrasında öngörülen halde, talepname
veya celpname, ödenecek tazminatın, yolluk ve oturma giderlerinin yaklaşık
toplamını kapsar.
3 Bu amaçla kendisinden bir talepte bulunulduğu takdirde,
yardım istenen Taraf tanığa veya bilirkişiye bir avans verebilir. Bu avans
celpnamede zikredilecek ve yardım isteyen Tarafça yardım istenen Tarafa
ödenecektir.
Madde 11
1 Yardım isteyen Tarafça, tanık sıfatıyla veya yüzleştirilmek
amacıyla mahkeme önüne şahsen çıkması istenilen her tutuklu kişi, yardım
istenen Tarafça, belirtilen süre içinde geri gönderilmek ve uygulanabileceği
ölçüde 12. Madde hükümleri saklı kalmak şartıyla, dinlenmenin vuku bulacağı
ülkeye geçici olarak. gönderilir.
Gönderme talebi aşağıdaki hallerde ret olunabilir :
a Tutuklu kişinin gönderilmeye razı
olmaması,
b Yardım istenen Tarafın ülkesinde
görülmekte olan bir ceza davasında, tutuklunun mevcudiyetinin zorunlu olması,
c Gönderilmesinin tutukluluk halini
uzatır nitelikte bulunması,
d Tutuklu kişinin yardım isteyen Tarafın
ülkesine gönderilmesine engel diğer önemli sebeplerin var olması.
2 2. Madde hükmü saklı kalmak şartıyla, yukarıdaki
fıkrada öngörülen durumda, ülkesinden transit geçişin istendiği bu Sözleşmeye
Taraf olan üçüncü bir Devletin Adalet Bakanlığına gerekli bütün belgelerle
birlikte, yardım isteyen Taraf Adalet Bakanlığınca yapılan bir talep üzerine,
tutuklu kişinin o Devlet ülkesinden transit geçmesine müsaade olunur. Her
Akit Taraf kendi uyruklarının transit geçmesi için gerekli müsaadeyi vermekten
imtina edebilir.
3 Yardım istenen Taraf gönderilen kişinin serbest bırakılmasını
istemediği takdirde, bu kişi yardım isteyen Taraf ülkesinde ve gerektiğinde
transit geçiş için müsaade istenilen Tarafın ülkesinde tutuklu kalacaktır.
Madde 12
1 Hangi uyrukta olursa olsun bir celp üzerine yardım istenen
Tarafın adli makamları önüne çıkacak olan tanık veya bilirkişi, yardım
istenen Tarafın ülkesinden ayrıldığı tarihten önceki eylem veya mahkûmiyetleri
için, yardım istenen Taraf ülkesinde ne kovuşturulabilir ne tutuklanabilir
ne de kişisel hürriyetlerinin her hangi bir şekilde sınırlanmasına tabi
tutulabilir.
2 Aleyhine kovuşturma konusu teşkil eden, eylemler sebebiyle
yardım isteyen Tarafın adli makamları önüne celp edilen bir kişi, hangi
uyruktan olursa olsun yardım istenen Taraf ülkesinden ayrıldığı tarihten
önce var olup, celpnamede söz konusu edilmeyen eylem veya mahkumiyetleri
yüzünden, yardım isteyen Taraf ülkesinde, ne kovuşturulabilir ne tutuklanabilir
ne de bu kimsenin kişisel hürriyeti başka bir şekilde sınırlanmaya tabi
tutulabilir.
3 Yardım isteyen Taraf ülkesinde, yardım isteyen Taraf
adli makamlarınca, bu Tarafın ülkesinde bulunması gerekli sayılmadığı tarihten
itibaren 15 gün içinde, tanık, bilirkişi veya kovuşturan kişi, bu ülkeyi
terk etmek imkanına sahip olduğu halde, terk etmediği veya terk edipte
geri döndüğü takdirde, bu Maddede öngörülen dokunulmazlık son bulur.
Bölüm IV - Adli Sicil
Madde 13
1 Bir ceza davası için zorunlu olup da, Akit Taraflardan
birinin adli makamlarınca talep edilecek adlî sicil örnekleri ve bu hususa
ilişkin her çeşit bilgi, yardım istenen Tarafça, kendi adli makamlarının
benzeri hallerde sağlayabilecekleri ölçüde, yardım isteyen Taraftı gönderilir
2 Bu Maddenin 1. fıkrasında. öngörülenlerin dışındaki hallerde,
benzer talepler, yardım istenen Tarafın mevzuatının, yönetmeliklerinin
ve uygulamasının öngördüğü şartlar içinde sonuçlandırılır.
Bölüm V - Usul
Madde 14
1 Yardımlaşma talepleri aşağıdaki hususları kapsamalıdır :
a Talebi yapan makam,
b Talebin konusu ve gerekçesi,
c Mümkün olduğu ölçüde, ilgili kişinin
kimliği ve tabiiyeti,
d Gerekiyorsa muhatabın adı ve adresi.
2 3, 4 ve 5. Maddelerde öngörülen istinabe taleplerinde,
diğer hususların dışında, isnat edilen suç hakkında bilgi verilecek ve
olayların kısa bir izahı yapılacaktır.
Madde 15
1 3, 4 ve 5. Maddelerde öngörülen istinabe talepleriyle
11. Maddede bahis konusu edilen talepler, yardım isteyen Tarafın Adalet
Bakanlığınca, yardım istenen Tarafın Adalet Bakanlığına gönderilecek ve
aynı yoldan iade edilecektir.
2 İvedi hallerde, sözü geçen istinabe talepnameleri, yardım
isteyen Tarafın adli makamlarınca, yardım istenen Taraf adli makamlarına
gönderilebilir. İstinabe evrakı, istinabenin yerine getirilmesi ile ilgili
belgelerle birlikte, bu Maddenin 1. fıkrasında öngörülen yoldan geri gönderilir.
3 13. Maddenin l. fıkrasında öngörülen talepnameler, yardım
isteyen Taraf adli makamlarınca doğrudan doğruya yardım istenen Tarafın
yetkili mercilerine gönderilebilir ve cevaplar doğrudan doğruya bu merci
tarafından verilebilir. 13. Maddenin 2. fıkrasında öngörülen talepnameler,
yardım isteyen Taraf Adalet Bakanlığınca yardım istenen Taraf Adalet Bakanlığına
gönderilir.
4 Bu Maddenin 1. ve 3. fıkralarında öngörülenler dışındaki,
adli yardım ve özellikle hazırlık soruşturması i1e ilgili talepnameler,
adli makamlar arasında doğrudan doğruya yazışma konusu teşkil edebilirler.
5 Bu Sözleşmede müsaade edilen doğrudan doğruya yazışmalar,
milletlerarası Polis Teşkilatı (Interpol) aracılığı ile yapılabilir.
6 Akit Taraflardan her biri, bu Sözleşmenin imzası veya
onaylama veya katılma belgesinin tevdii anında Avrupa Konseyi Genel Sekreterine
yapacağı bir bildiri ile, adlî yardım taleplerinin tümünün veya bazılarının,
kendisine, bu Maddede öngörülenlerden başka bir yolla yapılmasını bildirebileceği
gibi bu Maddenin 2. fıkrasında öngörülen halde istinabe talepnamesinin
bir örneğinin aynı zamanda kendi Adalet Bakanlığına gönderilmesini de isteyebilir.
7 Bu Madde Akit Taraflar arasında yürürlükte bulunan iki
Taraflı Anlaşmaların, adli yardım taleplerinin iki Taraf makamları arasında
doğrudan doğruya yapılmasını öngören hükümlerine dokunmaz.
Madde 16
1 Bu Maddenin 2. fıkrasının hükümleri saklı kalmak şartı
ile talepnamelerin ve bunlara ek belgelerin tercümeleri istenmeyecektir.
2 Akit Taraflardan her biri, Sözleşmenin imzası veya onaylama
veya katılma belgesinin tevdii anında, Avrupa Konseyi Genel Sekreterine
yapacağı bir bildiri ile talepnamelerin ve bunlara ek belgelerin kendi
dilinde bir tercümesi veya Avrupa Konseyi resmi dillerinden birine veya
Avrupa Konseyi resmî dillerinden tercih edeceği bir dile çevrilmiş metinleri
ila birlikte kendisine gönderilmesini istemek hakkını saklı tutabilir.
Diğer Taraflar karşılılık kuralını uygulayabilirler.
3 Bu Madde iki veya daha çok Akit Taraf arasında yürürlükte
olan veya ileride yapılacak olan Anlaşmaların, talepnamelerin ve bunlara
ek belgelerin tercümesi ile ilgili hükümlerine dokunmaz.
Madde 17
Bu Sözleşmenin uygulanması ila ilgili olarak gönderilen evrak ve belgeler
her türlü onaylama işlemlerinden muaftır.
Madde 18
Bir yardımlaşma talebi ile kendisine müracaat edilen bir makam, bunu
sonuçlandırmaya yetkili değilse, bu talepnameyi resen, memleketinin yetkili
makamına gönderecek ve talep kendisine doğrudan doğruya yapıldığı takdirde,
yardım isteyen Tarafa aynı yoldan bilgi verecektir.
Madde 19
Adli yardım talebinin her türlü reddi gerekçeli olmalıdır.
Madde 20
9. Madde hükümleri saklı kalmak şartıyla, yardımlaşma taleplerinin yerine
getirilmesi yardım istenen Taraf ülkesinde bilirkişilerin müdahalesinin
ve 11. Madde gereğince tutuklu kişilerin naklinin doğurduğu masraflar dışında
hiç bir masrafın ödenmesini gerektirmez.
Bölüm VI - Kovuşturma İle İlgili İhbar
Madde 21
1 Bir Akit Tarafça diğer bir Tarafın mahkemelerindeki kovuşturmalarla
ilgili olarak yapılan her ihbar Adalet Bakanlıkları yolu ile yapılır. Bununla
beraber, Akit Taraflar, 15. Maddenin 6. fıkrasında öngörülen yetkiyi kullanabilirler.
2 Yardım istenen Taraf bu ihbar hakkında yapılan işlemi
bildirecek ve gerekiyorsa alınan kararın örneğini gönderecektir.
3 16. Madde hükümleri, bu Maddenin 1. fıkrasında öngörülen
ihbarlara uygulanır.
Bölüm VII - Adli Sicillerle İlgili Bilgi Mübadelesi
Madde 22
Akit Taraflardan her biri, diğer Taraf uyruklarına ilişkin olup adli
sicile kaydedilmiş bulunan cezai hükümler ve sonraki tedbirler hakkında
ilgili Tarafa bilgi verir. Adalet Bakanlıkları bu bilgileri yılda en az
bir kere birbirlerine göndereceklerdir. Bahis konusu kişinin iki veya daha
çok Akit Taraf tabası addedilmesi halinde, bu bi1gi kişi ülkesinde mahkum
olduğu Tarafın tabiiyetini taşımıyorsa, ilgili Taraflardan her birine verilir.
Bölüm VIII - Son Hükümler
Madde 23
1 Akit Taraflardan her biri bu Sözleşmenin imzası veya
onaylama veya katılma belgesinin tevdii anında, Sözleşmenin belirli bir
veya birkaç hükmünü saklı tutabilir.
2 Bazı hükümler hakkında çekince ileri süren her Akit Taraf,
şartlar müsaade eder etmez, bunu geri alacaktır. çekincelerin geri alınması
Avrupa Konseyi Genel Sekreterine yapılacak bir bildiri ile olur.
3 Sözleşmenin bir hükmü hakkında çekince ileri sürmüş olan
bir Akit Taraf, bu hükmün diğer Tarafça uygulanmasını, ancak hükmü kendisinin
kabul ettiği ölçüde isteyebilir.
Madde 24
Akit Taraflardan her biri Sözleşmenin imzası veya onaylama veya katılma
belgesinin tevdii anında Avrupa Konseyi Genel Sekreterine yapacağı bir
bildiri ile bu Sözleşmenin uygulanması bakımından, hangi makamları adli
makamlar olarak sayacağını bildirebilir.
Madde 25
1 Bu Sözleşme Akit Tarafların anavatan topraklarında uygulanır.
2 Bu Sözleşme, Fransa için, Cezayir ve deniz aşırı Vilâyetlerde,
İtalya için İtalyan yönetimindeki Somali ülkesinde de uygulanır.
3 Federal Almanya Cumhuriyeti Avrupa Konseyi Genel Sekreterine
yapacağı bir bildiri ile, bu Sözleşmenin uygulanmasını Berlin Land'ına
teşmil edebilir.
4 Bu Sözleşme Hollanda Krallığının Avrupa’daki ülkesinde
uygulanır. Anılan Krallık Avrupa Konseyi Genel Sekreterine yapacağı bir
bildiri ile Sözleşmenin uygulanmasını Hollanda Antillerine, Surinam'a ve
Hollanda Yeni Gine'si nede teşmil edebilir.
5 İki veya daha çok Akit Taraf arasında doğrudan doğruya
yapılacak düzenleme ile ve bu düzenlemeye konulacak şartlara göre bu Sözleşmenin
uygulama alanı, bu Maddenin 1, 2, 3, ve 4. fıkralarında belirtilen ülkelerden
başka, Taraflardan birinin milletlerarası ilişkilerini sağ-ladığı herhangi
bir ülkeye teşmil edilebilir.
Madde 26
1 15. Maddenin 7. fıkrası ve 16. Maddenin 3. fıkrası hükümleri
saklı kalmak üzere, bu Sözleşme, uygulandığı ülkeler bakımından, iki Taraflı
Antlaşma, Sözleşme veya Anlaşmaların, iki Akit Taraf arasındaki Ceza İşlerinde
Karşılıklı Adli Yardımı düzenleyen hükümlerini kaldırır.
2 Bu Sözleşme belirli bir alanda,bazı hallere münhasır
Karşılıklı Adlî Yardımlaşmayı düzenleyen veya düzenleyecek iki veya çok
Taraflı milletlerarası herhangi bir Anlaşma hükümlerinde yer alan vecibeleri
etkilemez.
3 Akit Taraflar, ancak bu Sözleşmenin hükümlerini tamamlamak
veya Sözleşmede yer almış ilkelerin uygulanmasını kolaylaştırmak amacı
ile, aralarında Ceza İşlerinde Karşılıklı Adlî, Yardım ile ilgili iki veya
çok Taraflı Anlaşmalar akdedebilirler.
4 Ceza İşlerinde Adli Yardımın iki veya daha çok Akit Taraf
arasında, ortak bir mevzuat veya ülkelerinde Adli Yardım Taleplerinin karşılıklı
olarak uygulanmasını öngören öze1 bir rejim esasına dayanarak düzenlenmesi
halinde, Taraflar bu alanda karşılıklı münasebetlerini, bu Sözleşmenin
hükümlerine rağmen münhasıran bahis konusu usullere göre, yürütmekte serbest
olacaklardır. Bu fıkra hükümlerine uygun olarak karşılıklı ilişkilerinde
bu Sözleşmenin uygulanmasını bertaraf eden veya bertaraf edecek olan Akit
Tarafların, bu hususu Avrupa Konseyi Genel Sekreterine gönderecekleri bir
bildiri ile belirtmeleri gerekir.
Madde 27
1 Bu Sözleşme, Avrupa Konseyi üyelerinin imzasına açık
tutulacaktır. Sözleşme onaylanacak ve onaylama belgeleri Avrupa Konseyi
Genel Sekreterine tevdii edilecektir.
2 Sözleşme 3. onaylama belgesinin tevdiinden itibaren 90
gün sonra yürürlüğe girecektir.
3 Bu Sözleşme, Sözleşmeyi sonradan onaylayan imzacılar
bakımından onaylama belgesinin tevdii tarihinden itibaren 90 gün sonra
yürürlüğe girecektir.
Madde 28
1 Avrupa Konseyi Bakanlar Komitesi Konseye üye olmayan
her Devleti, bu Sözleşmeye katılmaya davet edebilir. Bu davete ilişkin
kararın Sözleşmeyi onaylamış bulunan Konsey Üyelerinin oy birliği ile alınması
gerekir.
2 Katılma, tevdiinden itibaren 90 gün sonra hüküm ifade
eden bir katılma belgesinin Konsey Genel Sekreterine tevdii ile olur.
Madde 29
Her Akit Taraf, Avrupa Konseyi Genel Sekreterine göndereceği bir bildiri
ile bu Sözleşmeyi kendi bakımından feshedebilir. Bu fesih Konsey Genel
Sekreterinin bildiriyi aldığı tarihten itibaren 6 ay sonra hüküm ifade
eder.
Madde 30
Avrupa Konseyi Genel Sekreteri, Konsey üyelerine ve bu Sözleşmeye katılmış
olan her Devlet Hükümetine, aşağıdaki hususları bildirir:
a İmzacıların adları ve her türlü onaylama
veya katılma belgelerinin tevdii;
b Yürürlüğe giriş tarihi;
c 5. Maddenin 1. fıkrası 7. Maddenin
3. fıkrası, 15. Maddenin 6. Fıkrası, 16. Maddenin 2. Fıkrası, 24.
Madde, 25. Maddenin 3. ve 4. fıkraları ve 26. Maddenin 4. fıkrası gereğince
alınan her bildiri;
d 23. Maddenin l. fıkrası hükümlerine
uygun olarak yapılan ihtirazı kayıtlar ;
e 23. Maddenin 2. fıkrası hükümlerine
uygun olarak geri alınan ihtirazı kayıtlar ;
f 29. Madde hükümleri gereğince
alınan fesih bildirileri ve bunların yürürlüğe gireceği tarih.
Usulüne uygun olarak yetkili kılınmış olan, aşağıda imzaları bulunanlar
bu Sözleşmeyi imzalamışlardır.
Avrupa Konseyi arşivinde saklanacak her iki metin de aynı derecede geçerli
olmak üzere, İngilizce ve Fransızca dillerinde 20 Nisan 1959' da imzalanmış
olup onaylanmış kopyalar Avrupa Konseyi Genel Sekreteri tarafından her
bir üye devlete, bu Sözleşmenin hazırlanmasına iştirak eden üye olmayan
devletlere ve bu Sözleşmeyi onaylamak üzere davet edilmiş olan herhangi
bir devlete gönderilecektir.
Avrupa
Antlaşmaları Serisi / 30
|