Avrupa Antlaşmaları Avrupa Sosyal Şartı (değiştirilmiş
şekli)
Strasbourg, 3.V.1996
Gayri
resmi tercümedir
Önsöz
Bu Şartı imzalayan Avrupa Konseyine üye Hükümetler;
Avrupa Konseyi’nin hedefinin kendilerinin ortak mirası olan ideal ve
ilkelerin gerçekleştirilmesi ve korunması amacıyla üyeleri arasında daha
güçlü bir birliğin sağlanması ve özellikle insan hakları ve temel özgürlüklerin
gerçekleştirilmesi ve sürdürülmesi yoluyla sosyal ve ekonomik gelişmenin
kolaylaştırılması olduğunu dikkate alarak;
Avrupa Konseyine üye Devletlerin, 4 Kasım 1950 tarihinde Roma’da imzalanmış
olan İnsan Hakları ve Temel Özgürlüklerin Korunması Avrupa Sözleşmesi ile
20 Mart 1952 tarihinde Paris’te imzaya açılan ek Protokollerde halklarına
bu belgelerde belirtilen sivil ve siyasi özgürlükleri sağlamayı kabul ettiklerini
dikkate alarak;
Avrupa Konseyi üyesi Devletlerin 18 Ekim 1961 tarihinde Torino’da imzaya
açılmış olan Avrupa Sosyal Şartı ve buna ek Protokollerde halklarına, yaşam
standartlarını ve sosyal refah düzeyini yükseltmek için bu belgelerde belirtilen
sosyal hakları sağlamayı kabul ettiklerini dikkate alarak;
5 Kasım 1990 tarihinde Roma’da yapılan İnsan Hakları konusunda Bakanlar
Konferansında, bir yandan bütün insan haklarının, bunlar kişisel, siyasal,
ekonomik, sosyal ya da kültürel olsun, bölünmezliğinin korunması, diğer
yandan Avrupa Sosyal Şartı’na yeni bir atılım kazandırılması gereğinin
vurgulandığını anımsatarak;
21 ve 22 Ekim 1991 tarihinde Torino’da yapılan Bakanlar Konferansı sırasında
kararlaştırıldığı gibi, özellikle Şart metninin kabul edildiği tarihten
bu yana ortaya çıkan temel sosyal değişimleri dikkate almak için Şartın
içeriğinin güncelleştirilmesi ve uyarlanması konularında kararlı olarak;
Şarta yeni haklar eklemek ve Şartın değişik biçimiyle güvence altına
alınan haklar ile 1988 tarihli Ek Protokolle güvence altına alınan hakların,
Avrupa Sosyal Şartı’nın yerini almak üzere hazırlanan Değiştirilmiş bir
Şartta yer almasının yararının bilincinde olarak,
Aşağıdaki hususlarda mutabık kalmışlardır:
Bölüm I
Akit Taraflar, ulusal ve uluslararası nitelikteki tüm uygun yollarla
aşağıdaki hak ve ilkelerin etkili bir biçimde gerçekleşebileceği koşullara
ulaşmayı politikalarının amacı sayarlar:
1 Herkes, özgürce edinebildiği bir işle yaşamını sağlama
fırsatına sahiptir.
2 Tüm çalışanların âdil çalışma koşullarına sahip olma
hakkı vardır.
3 Tüm çalışanların güvenli ve sağlıklı çalışma koşullarına
sahip olma hakkı vardır.
4 Tüm çalışanların, kendileri ve ailelerine iyi bir yaşam
düzeyi sağlamak için yeterli âdil bir ücret alma hakkı vardır.
5 Tüm çalışanlar ve işverenler ekonomik ve sosyal çıkarlarını
korumak amacıyla ulusal ve uluslararası kuruluşlar düzeyinde örgütlenme
özgürlüğüne sahiptir.
6 Tüm çalışanlar ve işverenler toplu pazarlık hakkına
sahiptir.
7 Çocuklar ve gençler, uğrayacakları bedensel ve manevi
tehlikelere karşı özel korunma hakkına sahiptir.
8 Çalışan kadınlar, anne olmaları durumunda, özel korunma
hakkına sahiptir.
9 Herkesin, kişisel ilgi ve yeteneklerine göre bir mesleği
seçmesine yardımcı olacak uygun mesleki yönlendirme olanağına sahip olma
hakkı vardır.
10 Herkesin, mesleki eğitim için uygun olanaklara sahip olma
hakkı vardır.
11 Herkes, ulaşılabilecek en yüksek sağlık düzeyinden
yararlanmasını mümkün kılacak her türlü önlemden yararlanma hakkına sahiptir.
12 Tüm çalışanlar ve bakmakla yükümlü oldukları kişiler
sosyal güvenlik hakkına sahiptir.
13 Yeterli kaynaklardan yoksun olan herkes, sosyal ve
tıbbi yardım alma hakkına sahiptir.
14 Herkes sosyal refah hizmetlerinden yararlanma hakkına
sahiptir.
15 Özürlüler toplumsal yaşamda bağımsız olma, sosyal bütünleşme
ve toplumsal yaşama katılma hakkına sahiptir.
16 Toplumun temel birimi olarak aile, tam gelişmesini
sağlamaya yönelik uygun sosyal, hukuksal ve ekonomik korunma hakkına sahiptir.
17 Çocuklar ve gençler uygun sosyal, hukuksal ve ekonomik korunma
hakkına sahiptir.
18 Herhangi bir Akit Tarafın vatandaşları, inandırıcı sosyal
ve ekonomik nedenlere dayanan kısıtlamalar saklı kalmak kaydıyla, diğer
bir Akit Taraf ülkesinde, o ülke vatandaşlarıyla eşit koşullar altında
kazanç getirici herhangi bir işte çalışma hakkına sahiptir.
19 Bir Akit Taraf vatandaşı olan göçmen işçiler ve bunların
aileleri herhangi bir başka Akit Taraf ülkesinde korunma ve yardım alma
hakkına sahiptir.
20 Tüm çalışanlar, istihdam ve meslek konularında cinsiyete
dayalı ayrım yapılmaksızın fırsat eşitliği ve eşit muamele görme hakkına
sahiptir.
21 Çalışanlar, işletmede bilgilendirilme ve danışılma hakkına
sahiptir.
22 Çalışanlar işletmedeki çalışma koşullarının ve çalışma ortamının
düzenlenmesine ve iyileştirilmesine katılma hakkına sahiptir.
23 Her yaşlı insan sosyal korunma hakkına sahiptir.
24 Tüm çalışanlar, iş akdinin sona erdiği durumlarda korunma
hakkına sahiptir.
25 Tüm çalışanlar, işverenlerinin aciz haline düşmesi durumunda
alacak taleplerinin korunması hakkına sahiptir.
26 Tüm çalışanlar, onurlu çalışma hakkına sahiptir.
27 Ailevi sorumlulukları olan ve çalışan ya da çalışmak isteyen
herkes, herhangi bir ayrımcılığa maruz kalmadan ve ailevi sorumluluklarıyla
çalışması arasında, olabildiğince, uyuşmazlık olmadan bunu gerçekleştirme
hakkına sahiptir.
28 İşletmelerde çalışanların temsilcileri kendilerine zarar
veren eylemlere karşı korunma hakkına sahiptir ve görevlerini yerine getirmek
için uygun olanaklarla desteklenmelidirler.
29 Tüm çalışanlar toplu işten çıkarma sürecinde bilgilendirilme
ve danışılma hakkına sahiptir.
30 Herkes, yoksulluğa ve toplumsal dışlanmaya karşı korunma
hakkına sahiptir.
31 Herkes konut edinme hakkına sahiptir.
Bölüm II
Akit Taraflar kendilerini, III. Bölümde belirtildiği gibi, aşağıdaki
madde ve fıkralarda yer alan yükümlülüklerle bağlı saymayı taahhüt ederler.
Madde 1- Çalışma hakkı
Akit Taraflar çalışma hakkının etkili bir biçimde kullanılmasını sağlamak
amacıyla:
1 Tam istihdamı gerçekleştirmek amacıyla olabildiğince
yüksek ve istikrarlı bir istihdam düzeyine ulaşmayı ve bu düzeyi korumayı
başta gelen amaç ve sorumluluklarından biri saymayı;
2 Çalışanların özgürce edindikleri bir işle yaşamlarını
sağlama haklarını etkili bir biçimde korumayı;
3 Tüm çalışanlar için ücretsiz iş bulma hizmetlerini kurmayı
ya da sürdürmeyi;
4 Uygun mesleğe yöneltme, eğitim ve rehabilitasyon hizmetlerini
sağlamayı ya da teşvik etmeyi;
taahhüt ederler.
Madde 2 - Adil çalışma koşullarına sahip olma
hakkı
Akit Taraflar, âdil çalışma koşullarına sahip olma hakkının etkili bir
biçimde kullanılmasını sağlamak üzere;
1 Verimlilik artışı ve ilgili diğer etkenler izin verdiği
ölçüde haftalık çalışma süresinin aşamalı olarak azaltılmasını öngören
makul günlük ve haftalık çalışma saatleri sağlamayı;
2 Ücretli resmi tatil olanağı sağlamayı;
3 En az dört haftalık ücretli yıllık izin sağlamayı;
4 İçkin olarak tehlikeli ve sağlığa zararlı işlerdeki
riski ortadan kaldırmayı ve bu risklerin henüz yeterince azaltılamadığı
ya da kaldırılamadığı durumlarda bu işlerde çalışanlara ücretli ek izin
verilmesini veya bunların çalışma saatlerinin azaltılmasını sağlamayı;
5 İlgili ülke veya yörenin geleneklerine göre dinlenme
günü olarak kabul edilen günle olabildiğince bağdaşmak üzere, haftalık
bir dinlenme günü sağlamayı;
6 Çalışanların, derhal ve en geç çalışmaya başladıkları
tarihten itibaren iki ay içinde, sözleşmenin ya da iş ilişkisinin asli
unsurları hakkında yazılı olarak bilgilendirilmelerini sağlamayı;
7 Gece çalışması yapan çalışanların, yaptıkları işin özellikleri
göz önünde tutularak alınacak önlemlerden yararlanmalarını sağlamayı
taahhüt ederler.
Madde 3 - Güvenli ve sağlıklı çalışma koşullarına
sahip olma hakkı
Akit Taraflar, güvenli ve sağlıklı çalışma koşullarına sahip olma hakkının
etkili bir biçimde kullanılmasını sağlamak üzere, işverenlerin ve çalışanların
örgütlerine danışarak aşağıdaki hususları taahhüt ederler:
1 İş güvenliği, iş sağlığı ve çalışma ortamı hakkında tutarlı
bir ulusal politika oluşturmak, uygulamak ve bunu belli aralıklarla gözden
geçirmek. Bu politikanın temel hedefi, iş güvenliği ve iş sağlığını iyileştirmek
ve özellikle çalışma ortamının doğasından kaynaklanan tehlike sebeplerini
en aza indirmek yoluyla, çalışma sırasında ortaya çıkan ya da bununla bağlantılı
olan hastalıkları ve kazaları önlemek olacaktır.
2 Güvenlik ve sağlık alanlarında yönetmelikler hazırlamak.
3 Denetim yoluyla bu yönetmeliklerin uygulanmasını sağlamak.
4 Tüm çalışanlar için, aslen koruma ve danışmanlık işlevlerine
sahip iş sağlığı hizmetlerinin geliştirilmesini desteklemek.
Madde 4 - Adil bir ücret hakkı
Akit Taraflar, adil bir ücret hakkının etkili bir biçimde kullanılmasını
sağlamak amacıyla:
1 Çalışanların kendilerine ve ailelerine iyi bir yaşam düzeyi
sağlayacak ücret hakkına sahip olduklarını tanımayı;
2 Özel durumlara ilişkin istisnalar dışında, çalışanların fazla
mesai karşılığında zamlı ücret alma hakkına sahip olduklarını tanımayı;
3 Çalışan erkekler ile kadınların eşit işe eşit ücret hakkına
sahip olduklarını tanımayı;
4 Tüm çalışanların, işlerine son verilmeden önce makul bir bildirim
süresi verilmesi hakkını tanımayı;
5 Ücretlerden ancak, ulusal yasalar veya yönetmeliklerle belirlenmiş
ya da toplu sözleşmeler veya hakem kararıyla saptanmış koşullar ve ölçüler
içinde kesinti yapılmasına izin vermeyi taahhüt ederler.
Bu hakların kullanılması, özgürce yapılmış toplu sözleşmeler, yasal
ücret saptama usulleri veya ulusal koşullara uygun başka yollarla sağlanır.
Madde 5 - Örgütlenme hakkı
Akit Taraflar, çalışanların ve işverenlerin ekonomik ve sosyal çıkarlarını
korumak için yerel, ulusal ve uluslararası örgütler kurma ve bu örgütlere
üye olma özgürlüğünü sağlamak veya desteklemek amacıyla ulusal yasanın
bu özgürlüğü zedelemesini veya zedeleyici biçimde uygulanmasını önlemeyi
taahhüt ederler.
Bu maddede öngörülen güvencelerin, güvenlik güçleri bakımından hangi
ölçüde uygulanacağı ulusal yasalarla ya da yönetmeliklerle belirlenir.
Bu güvencelerin silahlı kuvvetler mensuplarına uygulanmasına ilişkin ilke
ile bu kesime hangi düzeyde uygulanacağı, yine ulusal yasalar ya da yönetmeliklerle
saptanır.
Madde 6 - Toplu pazarlık hakkı
Akit Taraflar, toplu pazarlık hakkının etkili bir biçimde kullanılmasını
sağlamak amacıyla:
1 Çalışanlar ve işverenler arasındaki ortak görüşmeleri teşvik
etmeyi;
2 Gerekli ve uygun olduğu durumlarda, toplu sözleşme yoluyla
ücretlerin ve iş koşullarının düzenlenmesi amacıyla işverenlerin ya da
işveren örgütlerinin çalışanların örgütleriyle isteğe bağlı görüşmelerini
sağlayacak yolları teşvik etmeyi;
3 İş uyuşmazlıklarının çözümü için uygun uzlaştırma ve isteğe
bağlı hakemlik sisteminin kurulmasını ve işletilmesini teşvik etmeyi taahhüt
eder ve
4 Menfaat uyuşmazlığı durumunda çalışanların ve işverenlerin,
daha önce yapılan toplu sözleşmelerden doğabilecek yükümlülüklere bağlı
olmak koşuluyla grev hakkı dahil, toplu eylem hakkını tanır.
Madde 7 - Çocukların ve gençlerin korunma hakkı
Akit Taraflar, çocukların ve gençlerin korunma hakkının etkili bir biçimde
kullanılmasını sağlamak amacıyla;
1 Çocukların sağlık, ahlak ve eğitimleri için zararlı olmayacağı
belirlenen hafif işlerde çalıştırılmaları durumu dışında asgari çalışma
yaşının 15 olmasını sağlamayı;
2 Tehlikeli veya sağlığa zararlı olduğu öngörülen işlerde,
asgari çalışma yaşının 18 olmasını sağlamayı;
3 Henüz zorunlu eğitim çağında olanların, eğitimlerinden tam
anlamıyla yararlanmalarını engelleyecek işlerde çalıştırılmamalarını sağlamayı;
4 18 yaşından küçüklerin çalışma sürelerinin, gelişmeleri ve
öncelikle de mesleki eğitim gereksinmeleri uyarınca sınırlandırılmasını
sağlamayı;
5 Çalışan gençlerin ve çırakların adil bir ücret ve diğer uygun
ödemelerden yararlanma hakkını tanımayı;
6 Gençlerin, işverenlerin izniyle normal çalışma saatlerinde
mesleki eğitimde geçirdikleri sürenin, günlük çalışma süresinden sayılmasını
sağlamayı;
7 18 yaşın altındaki çalışanlara yılda en az dört haftalık ücretli
izin hakkını tanımayı;
8 18 yaşın altındaki kişilerin, ulusal yasalar ve yönetmeliklerle
belirlenen işler dışında gece işinde çalıştırılmamalarını sağlamayı;
9 Ulusal yasalar veya yönetmeliklerle belirlenen işlerde çalışan
18 yaşın altındaki kişilere düzenli sağlık kontrolünü sağlamayı;
10 Çocukların ve gençlerin özellikle doğrudan veya dolaylı olarak
işlerinden doğan tehlikeler başta gelmek üzere, uğradıkları bedensel ve
manevi tehlikelere karşı özel olarak korunmalarını sağlamayı taahhüt ederler.
Madde 8 - Çalışan kadınların annelik durumunda
korunma hakkı
Akit Taraflar, çalışan kadınların annelik durumunda korunma hakkının
etkili bir biçimde kullanılmasını sağlamak amacıyla:
1 Kadınlara doğumdan önce ve sonra, ücretli izin veya yeterli
sosyal güvenlik yardımı veya kamu kaynaklarından yararlandırma yoluyla
toplam olarak en az on dört haftalık izin sağlamayı;
2 İşverenin, bir kadının işverenine hamile olduğunu bildirmesi
ile doğum iznine ayrılması arasındaki dönem içinde veya süresi bu döneme
rastlayacak şekilde işten çıkarma bildiriminde bulunmasını yasadışı saymayı,
3 Emzirme döneminde annelere, bu amaçla yeterli bir süre işe
ara verme hakkı sağlamayı;
4 Hamile, yeni doğum yapmış ve çocuklarını emzirme dönemindeki
kadınların gece çalışmalarını düzenlemeyi;
5 Hamile, yeni doğum yapmış ve çocuklarını emzirme dönemindeki
kadınların yeraltı madenlerinde ve tehlikeli, sağlığa zararlı ya da ağır
nitelikleri nedeniyle uygun olmayan diğer işlerde çalıştırılmalarını yasaklamayı
ve bunların çalışma haklarını korumaya yönelik uygun önlemleri almayı taahhüt
ederler.
Madde 9 - Mesleğe yöneltilme hakkı
Akit Taraflar mesleğe yöneltilme hakkının etkili bir biçimde kullanılmasını
sağlamak üzere, gerektiğinde, engelliler de dahil olmak amacıyla herkese,
niteliklerine ve bu niteliklerin iş olanaklarıyla ilişkisine göre işini
seçme ve mesleğini geliştirmesine ilişkin sorunları çözmek için yardımcı
olacak bir hizmet vermeyi veya bunu teşvik etmeyi ve bu yardımın okul çocukları
da dahil olmak üzere gençler ve yetişkinler için ücretsiz yapılmasını sağlamayı
taahhüt ederler.
Madde 10 - Mesleki eğitim hakkı
Akit Taraflar, mesleki eğitim hakkının etkili bir biçimde kullanılmasını
sağlamak amacıyla aşağıdaki hususları taahhüt ederler:
1 Gerektiğinde, engelliler de dahil olmak üzere herkese, işveren
ve çalışanların örgütlerine danışarak teknik ve mesleki eğitim olanağı
sağlamak veya bunu teşvik etmek ve salt kişisel yeteneğe dayalı olmak üzere
yüksek teknik eğitim ve üniversite öğrenimi görme kolaylıkları sağlamak;
2 Kız ve erkek tüm gençlerin çeşitli işlerde çalışırken eğitilmeleri
için bir çıraklık sistemi ve başka sistematik düzenlemeleri sağlamak veya
teşvik etmek;
3 Gerektiğinde;
a Çalışan yetişkinler için yeterli ve kolayca
ulaşılabilir eğitim olanakları ile;
b Teknolojik gelişmelerin veya yeni çalıştırma
eğilimlerinin sonucu olarak çalışan yetişkinlerin duyduğu yeniden eğitim
gereksinmelerini karşılamak için özel kolaylıklar sağlamak veya bunları
teşvik etmek;
4 Gerektiğinde, uzun süreli işsiz kalanların yeniden eğitilmesi
ve işe yeniden uyumlarının sağlanması için gerekli özel önlemlerin alınmasını
sağlamak veya teşvik etmek;
5 a Tüm harç ve masrafların azaltılması veya kaldırılması,
b Uygun durumlarda mali yardım yapılması,
c Çalışanın, işi sırasında işverenin talebi üzerine
gördüğü ek eğitimde harcanan zamanın normal çalışma süresinden sayılması,
d Yeterli denetim yoluyla, işverenlerin ve çalışanların
örgütlerine danışarak, çıraklık ve gençlerin eğitimiyle ilgili olarak yapılan
diğer düzenlemelerin etkililiğinin ve genel olarak genç işçilerin yeterli
bir biçimde korunmalarının sağlanması gibi, uygun önlemlerle sağlanan olanakların
tam olarak kullanılmasını özendirmek.
Madde 11 - Sağlığın korunması hakkı
Akit Taraflar, sağlığın korunması hakkının etkili bir biçimde kullanılmasını
sağlamak amacıyla, ya doğrudan ya da kamusal veya özel örgütlerle işbirliği
içinde, diğer önlemlerin yanı sıra,
1 Sağlığın bozulmasına yol açan nedenleri olabildiğince ortadan
kaldırmak;
2 Sağlıklı olmayı teşvik etmek ve sağlık konularında kişisel
sorumluluk duygusunu geliştirmek üzere eğitim ve danışma hizmetleri sağlamak;
3 Kazalar açısından olduğu gibi, salgın, yöresel ve diğer hastalıkları
olabildiğince önlemek üzere tasarlanmış uygun önlemler almayı taahhüt ederler.
Madde 12 - Sosyal güvenlik hakkı
Akit Taraflar, sosyal güvenlik hakkının etkili bir biçimde kullanılmasını
sağlamak amacıyla:
1 Bir sosyal güvenlik sistemi kurmayı ya da sürdürmeyi;
2 Sosyal güvenlik sistemini Avrupa Sosyal Güvenlik Kodunun
onaylanması için gereken düzeyden daha düşük olmamak üzere yeterli bir
düzeyde sürdürmeyi;
3 Sosyal güvenlik sistemini giderek daha yüksek bir düzeye
çıkarmaya çalışmayı;
4 Uygun ikili veya çok taraflı sözleşmeler akdiyle ya
da başka yollarla bu sözleşmelerde yer alan koşullara bağlı olarak, aşağıdaki
hususları sağlamak için girişimlerde bulunmayı;
a Korunan kişilerin Taraf Ülkeler arasında
ne suretle olursa olsun yer değiştirmeleri sırasında, sosyal güvenlik mevzuatından
doğan yardımların muhafazası da dahil olmak üzere sosyal güvenlik hakları
açısından diğer Tarafların vatandaşları ile kendi vatandaşlarının eşit
muamele görmeleri,
b Akit Taraflardan her birinin mevzuatına
göre tamamlanan sigorta ve çalışma sürelerinin birleştirilmesi yoluyla
sosyal güvenlik haklarının verilmesi, sürdürülmesi ve yeniden başlatılması,
Madde 13 - Sosyal ve tıbbi yardım hakkı
Akit Taraflar sosyal ve tıbbi yardım hakkının etkili bir biçimde kullanılmasını
sağlamak amacıyla:
1 Yeterli olanağı bulunmayan ve kendi çabasıyla veya başka kaynaklardan,
özellikle bir sosyal güvenlik sisteminden yararlanarak böyle bir olanak
sağlayamayan herkese yeterli yardımı sağlamayı ve hastalık halinde bunun
gerektirdiği bakımı sunmayı;
2 Böyle bir yardım görenlerin, bu nedenle siyasal ve sosyal
haklarının kısıtlanmasını önlemeyi;
3 Herkesin, kişisel veya ailevi mahrumiyet halini önlemek, gidermek
ya da hafifletmek için gerekebilecek öneri ve kişisel yardımları uygun
kamusal ya da özel hizmetler eliyle alabilmesini sağlamayı;
4 Bu maddenin 1, 2 ve 3 fıkralarında değinilen hükümleri, ülkelerinde
yasal olarak bulunan diğer Akit Tarafların vatandaşları ile kendi vatandaşlarını
eşit tutarak, 11 Aralık 1953’te Paris’te imzalanmış olan Avrupa Sosyal
ve Tıbbi Yardım Sözleşmesi ile üstlendiği yükümlülükler çerçevesinde uygulamayı
taahhüt ederler.
Madde 14 - Sosyal refah hizmetlerinden yararlanma
hakkı
Akit Taraflar Sosyal Refah Hizmetlerinden Yararlanma Hakkının etkili
bir biçimde kullanılmasını sağlamak amacıyla:
1 Sosyal hizmet yöntemlerinden yararlanarak, toplumda bireylerin
ve grupların refah ve gelişmelerine ve sosyal çevreye uyum sağlamalarına
katkıda bulunacak hizmetleri teşvik etmeyi ya da sağlamayı;
2 Bireylerin ve gönüllü ya da diğer örgütlerin bu tür
hizmetlerin kurulması ve sürdürülmesine katılmalarını özendirmeyi;
taahhüt ederler.
Madde 15 - Özürlülerin toplumsal yaşamda bağımsız
olma, sosyal bütünleşme ve katılma hakkı
Akit Taraflar, yaşları ve özürlerinin nedenleri ve niteliği ne olursa
olsun, özürlülerin toplumsal yaşamda bağımsız olma, sosyal bütünleşme ve
katılma hakkını etkili bir biçimde kullanabilmelerini sağlamak amacıyla
özellikle, aşağıdakileri taahhüt ederler:
1 Mümkün olduğunda genel plan çerçevesinde, ya da bu mümkün değilse,
kamusal ya da özel uzmanlaşmış organlar aracılığıyla özürlülerin yönlendirilmesini,
öğrenimini ve mesleki eğitimini sağlamak için gerekli önlemleri almak.
2 Normal çalışma ortamında özürlüleri istihdam etmek ve onların
istihdamını sürdürmek ve çalışma koşullarını özürlülerin gereksinimlerine
uyarlamak, ya da özürlülük nedeniyle bunun mümkün olmadığı durumlarda çalışmayı
buna göre düzenlemek ya da özrün düzeyine göre güvenli bir istihdam türü
yaratmak için, işverenleri özendirmeye yönelik bütün önlemlerle onların
istihdam edilmelerini teşvik etmek. Bazı durumlarda bu önlemler uzmanlaşmış
yerleştirme ve destekleme hizmetlerine başvurmayı gerekli kılabilir.
3 Özellikle, teknik yardımları da içermek üzere, iletişim ve
hareket engellerinin üstesinden gelmeyi ve ulaşım, barınma, kültürel etkinlikler
ve boş zaman kullanımını sağlamayı hedefleyen önlemler yoluyla özürlülerin
toplumla tam olarak bütünleşmelerini ve toplum yaşamına katılmalarını teşvik
etmek.
Madde 16 - Ailenin sosyal, yasal ve ekonomik
korunma hakkı
Akit Taraflar, toplumun temel birimi olan ailenin tam gelişmesi için
gerekli koşulları sağlamak amacıyla; sosyal yardımlar ve aile yardımları,
mali düzenlemeler, konut sağlama, yeni evlilere yardım ve diğer uygun araçlarla
aile yaşamının ekonomik, yasal ve sosyal bakımdan korunmasını teşvik etmeyi
taahhüt ederler.
Madde 17 - Çocukların ve gençlerin sosyal,
yasal ve ekonomik korunma hakkı
Akit Taraflar, çocukların ve gençlerin kişilikleri ile fiziksel ve zihinsel
yeteneklerinin tam gelişimini sağlayacak bir çevrede yetişme haklarını
etkili bir biçimde kullanmalarını sağlamak amacıyla, doğrudan ya da kamusal
ve özel örgütlerle işbirliği yaparak, aşağıdaki hususlara yönelik tüm uygun
önlemleri almayı taahhüt ederler:
1 a çocukların ve gençlerin, ebeveynlerinin hak ve ödevleri
göz önünde tutularak, gereksinim duydukları bakım, yardım, öğretim ve eğitim
olanaklarına sahip olmalarını özellikle bu amaç için uygun ve yeterli kurum
ile hizmetlerin kurulması ve sürdürülmesini sağlayarak sağlamak,
b çocukları ve gençleri ihmal, şiddet ve
sömürüye karşı korumak,
c ailelerinin desteğinden geçici ya
da mutlak olarak yoksun kalan çocukların ve gençlerin korunmasını ve bunların
devletten özel yardım almasını sağlamak,
2 Çocukların ve gençlerin okula devamlarının özendirilmesinin
yanı sıra parasız ilk ve orta öğrenim sağlamak
Madde 18 - Diğer akit tarafların ülkelerinde
gelir getirici bir iş edinme hakkı
Akit Taraflar, diğer Akit Taraflardan herhangi birinin ülkesinde gelir
getirici bir iş edinme hakkının etkili bir biçimde kullanılmasını sağlamak
amacıyla;
1 Varolan yönetmelikleri özgürlükçü bir anlayışla uygulamayı;
2 Yürürlükteki formaliteleri basitleştirmeyi ve çalışan yabancılar
ya da onları çalıştıranlar tarafından ödenen resim ve diğer harçları azaltmayı
ya da kaldırmayı;
3 Çalışan yabancıların istihdamını düzenleyen mevzuata, tek
tek ya da topluca, esneklik getirmeyi taahhüt ederler ve
4 Kendi vatandaşlarının diğer Akit Tarafların ülkelerinde gelir
getirici bir iş edinmek üzere ülkeden çıkış hakkını tanırlar.
Madde 19 - Çalışan göçmenlerin ve ailelerinin
korunma ve yardım hakkı
Akit Taraflar, çalışan göçmenlerin ve ailelerinin bir başka Taraf ülkesindeki
korunma ve yardım hakkının etkili bir biçimde kullanılmasını sağlamak amacıyla;
1 Bu tür çalışanlara, özellikle doğru bilgilendirme hususunda
yardımcı olacak yeterli ve ücretsiz hizmetleri sağlamayı veya bu hizmetleri
sürdürmeyi ve ulusal yasaların ve yönetmeliklerin olanak verdiği ölçüde
ülkeden ve bir başka ülkeye göçe ilişkin yanıltıcı propagandaya karşı tüm
uygun önlemleri almayı;
2 Kendi yetki alanları içinde bu çalışanlar ile ailelerinin
ülkeden çıkışlarını, yolculuklarını ve karşılanmalarını kolaylaştıracak
uygun önlemler almayı ve yine kendi yetki alanları içinde bunlara yolculukları
sırasında uygun hizmetleri ve sağlık ve tıbbi bakım ile yeterli hijyen
koşulları sağlamayı;
3 Uygun olduğu ölçüde, göçmen gönderen ve göçmen alan ülkelerdeki
özel ya da kamusal sosyal servisler arasındaki işbirliğini teşvik etmeyi;
4 Kendi ülkesinde yasal olarak bulunan bu tür çalışanlara, yasalar
ya da yönetmeliklerle düzenlenmek ya da idari makamların denetimine bağlı
olmak üzere;
a ücret, diğer istihdam ve iş koşulları,
b sendika üyeliği ve toplu pazarlığın sağladığı
olanaklardan yararlanma,
c barınma konularında kendi vatandaşlarına
olduğundan daha az lehte davranılmamasını sağlamayı;
5 Kendi ülkelerinde yasal olarak bulunan bu tür çalışanların,
çalıştırılan kişiler için ödenmesi gereken istihdam vergileri, harç ve
primler bakımından kendi vatandaşlarından daha az lehte bir muameleye tâbi
olmamalarını sağlamayı;
6 Ülkede yerleşmesine izin verilmiş bir yabancı çalışanın ailesinin
yeniden birleşmesini, olabildiğince kolaylaştırmayı;
7 Kendi ülkelerinde yasal olarak bulunan bu tür çalışanların
bu maddede belirtilen konulara ilişkin yargısal işlemler bakımından kendi
vatandaşlarından daha az lehte bir muameleye tâbi olmamalarını sağlamayı;
8 Kendi ülkelerinde yasal olarak ikamet eden bu tür çalışanların,
ulusal güvenliği tehlikeye sokmadıkça, kamu yararı ya da genel ahlaka aykırı
bir eylemde bulunmadıkça sınır dışı edilmemesini sağlamayı;
9 Bu tür çalışanların kazanç ve tasarruflarının diledikleri
kadarını transfer etmelerine yasal sınırlar içinde izin vermeyi;
10 Bu madde ile sağlanan koruma ve yardımların kapsamına, bunların
uygulanabilirliği ölçüsünde, bağımsız çalışan göçmenleri de dahil etmeyi;
11 Göçmen olarak çalışanlara ve ailelerine, onları kabul eden
devletin ulusal dilinin veya birden fazla ulusal dil olması halinde bunlardan
birinin öğretilmesini teşvik etmeyi ve bunu kolaylaştırmayı;
12 Göçmen olarak çalışan kişinin çocuklarına, elverişli olduğu
ölçüde, göçmen olarak çalışan kişinin ana dilinin öğretilmesini teşvik
etmeyi ve bunu kolaylaştırmayı taahhüt ederler.
Madde 20 - İstihdam ve meslek konularında cinsiyete
dayalı ayrım yapılmaksızın fırsat eşitliği ve eşit muamele görme hakkı
Akit Taraflar, istihdam ve meslek konularında cinsiyete dayalı ayrım
yapılmaksızın fırsat eşitliği ve eşit muamele görme hakkının etkili bir
biçimde kullanımını sağlamak amacıyla, bu hakkı tanımayı ve bunun aşağıdaki
alanlarda uygulanmasını sağlamak ve teşvik etmek için uygun önlemler almayı
taahhüt ederler:
a İşe giriş, işten çıkarılmaya karşı korunma ve yeniden
işe yerleştirilme;
b Mesleki yönlendirme, eğitim, yeniden eğitim ve rehabilitasyon;
c İstihdam koşulları ve ücreti de kapsayan çalışma koşulları;
d Yükselmeyi de kapsayan meslekte ilerleme.
Madde 21 - Bilgilendirilme ve danışılma hakkı
Akit Taraflar, çalışanların işletmede bilgilendirilme ve danışılma hakkının
etkili bir biçimde kullanımını sağlamak amacıyla, ulusal mevzuat ve uygulama
çerçevesinde çalışanların ya da temsilcilerinin;
a işletmeye zarar verebilecek bazı bilgilerin açıklanmasının
reddedilebilmesi ya da gizliliğe tâbi olabileceği koşuluyla, kendilerini
çalıştıran işletmenin ekonomik ve mali durumu hakkında düzenli olarak ya
da uygun zamanlarda ve anlaşılabilir bir biçimde bilgilendirilmelerine;
ve
b esas itibarıyla çalışanların çıkarlarını etkileyebilecek,
özellikle de işletmenin istihdam durumunda önemli bir etkiye sahip olacak
nitelikteki, alınması düşünülen kararlar hakkında bunlara zamanında danışılmasına
olanak veren önlemleri almayı ya da bunu özendirmeyi taahhüt ederler.
Madde 22 - Çalışma koşullarının ve çalışma
ortamının düzenlenmesine ve iyileştirilmesine katılma hakkı
Akit Taraflar, çalışanların işletmede çalışma koşullarının ve çalışma
ortamının düzenlenmesine ve iyileştirilmesine katılma haklarını etkili
bir biçimde kullanmalarını sağlamak amacıyla, ulusal mevzuat ve uygulama
uyarınca çalışanların ya da temsilcilerinin
a çalışma koşullarının, işin örgütlenmesinin ve çalışma ortamının
düzenlenmesi ve iyileştirilmesine;
b işletmede sağlığın ve güvenliğin korunmasına;
c işletmede sosyal ve sosyo-kültürel hizmetlerin ve olanakların
örgütlenmesine;
d bu konulardaki düzenlemelere ilişkin uyumun denetimine
katılma olanağı veren önlemler almayı ya da bunları özendirmeyi taahhüt
ederler.
Madde 23 - Yaşlıların sosyal korunma hakkı
Akit Taraflar, yaşlıların sosyal korunma hakkını etkili bir biçimde
kullanmalarını sağlamak amacıyla, doğrudan ya da kamusal veya özel örgütlerle
işbirliği yaparak, özellikle
- Yaşlılara,
a iyi bir yaşam sürmeleri ve kamusal,
sosyal ve kültürel yaşama etkin olarak katılmalarına olanak sağlayan yeterli
kaynaklar;
b yaşlılar için varolan hizmetler
ve kolaylıklar ve onların bunlardan yararlanma olanakları konusunda bilgi
sağlamak yoluyla, yaşlıların olabildiğince uzun bir süre toplumun bütün
haklara sahip üyesi olarak kalabilmelerine olanak sağlamayı;
- Yaşlılara
a gereksinimlerine ve sağlık durumlarına
uygun konutlar ya da konutlarının buna uygun hale getirilmesi için yeterli
destek sağlamak;
b durumlarının gerektirdiği sağlık
bakım ve hizmetleri yoluyla yaşlıların kendi yaşam biçimlerini özgürce
seçmelerine ve alıştıkları çevrede yaşamlarını istedikleri ve yapabildikleri
sürece bağımsız olarak sürdürmeye olanak vermeyi;
- Kurumlarda yaşayan yaşlılara, özel yaşamlarına saygı içinde, uygun
yardım ve bunların kurumdaki yaşam koşullarına ilişkin kararlara katılımlarını
sağlamayı amaçlayan önlemler almayı ya da bunları özendirmeyi taahhüt ederler.
Madde 24 - İş akdinin sona erdiği durumlarda
korunma hakkı.
Akit Taraflar, çalışanların iş akdinin sona erdiği durumlarda korunma
hakkının etkili bir biçimde kullanılmasını sağlamak amacıyla;
a tüm çalışanların, yetenekleri ya da
davranışlarıyla bağlantılı olarak ya da işletmenin, kuruluşun ya da hizmetin
işleyişinin gereklerine dayanarak, iş akitlerinin geçerli nedenler olmadan
sona erdirilmemesi hakkını;
b iş akitleri geçerli bir neden olmaksızın
sona erdirilen çalışanların yeterli tazminat ya da diğer uygun yardımlar
alma hakkını tanımayı taahhüt ederler.
Bu amaçla Akit Taraflar, iş akdinin geçerli bir neden olmaksızın sona
erdirildiğini düşünen çalışanın bağımsız bir organa başvurma hakkını güvence
altına almayı taahhüt ederler.
Madde 25 - Çalışanların, işverenlerinin aciz
haline düşmesi durumunda alacak taleplerinin korunması hakkı
Akit Taraflar çalışanların, işverenlerinin aciz haline düşmesi durumunda
alacak taleplerinin korunması hakkının etkili bir biçimde kullanılmasını
sağlamak amacıyla, çalışanların istihdam sözleşmesinden ya da istihdam
ilişkilerinden kaynaklanan alacak taleplerinin, bir garantör kurum ya da
diğer bir etkili koruma biçimiyle güvence altına alınmasını sağlamayı taahhüt
ederler.
Madde 26 - Onurlu çalışma hakkı
Akit Taraflar, tüm çalışanların onurlu çalışma haklarının etkili bir
biçimde kullanılmasını sağlamak amacıyla işverenlerin ve çalışanların örgütlerine
danışarak,
1 Çalışanların işyerinde ya da işle bağlantılı cinsel taciz konusunda
bilinçlenmesi, bilgilenmesi ve bunun engellenmesini desteklemeyi ve çalışanları
bu tür davranışlardan korumaya yönelik tüm uygun önlemleri almayı;
2 Çalışanların birey olarak işyerinde ya da işle bağlantılı
olarak maruz kaldıkları kınanılacak ya da açıkça olumsuz ya da suç oluşturan,
yinelenen eylemler konusunda bilinçlenmesi, bilgilenmesi ve bunların engellenmesini
desteklemeyi ve çalışanları bu tür davranışlardan korumaya yönelik tüm
uygun önlemleri almayı taahhüt ederler.
Madde 27 - Ailevi sorumlulukları olan çalışanların
fırsat eşitliği ve eşit muamele görme hakkı
Akit Taraflar, ailevi sorumlulukları olan kadın ve erkek çalışanlar
ve bunlarla diğer çalışanlar arasında fırsat eşitliği ve eşit muamele görme
hakkının etkili bir biçimde kullanılabilmesini sağlamak amacıyla;
1 Aşağıdaki konularda uygun önlemleri almayı taahhüt ederler:
a Mesleki yönlendirme ve eğitim konularında
alınacak önlemler de dahil olmak üzere, ailevi sorumlulukları olan çalışanların
istihdam edilmesi ve istihdam edilmeye devam edilmesinin yanı sıra, bu
sorumluluklar nedeniyle işten ayrılanların yeniden istihdam edilmesi.
b Çalışma koşulları ve sosyal güvenliğe ilişkin
gereksinimlerinin dikkate alınması.
c Özellikle kreş hizmetleri ve diğer çocuk
bakımı ile ilgili düzenlemeler olmak üzere, kamusal ya da özel hizmetleri
geliştirmek ya da teşvik etmek.
2 Her bir ebeveyne, süresi ve koşulları ulusal mevzuat,
toplu sözleşmeler ya da uygulama tarafından belirlenecek, doğum izni sonrasındaki
bir dönemde, çocuğa bakmak için aile izni verilmesi olanağını sağlamak;
3 Bu tür ailevi sorumlulukların, geçerli bir işe son verme nedeni
oluşturmamasını sağlamak.
Madde 28 - Çalışanların temsilcilerinin işletmede
korunma ve kolaylıklardan yararlanma hakkı
Akit Taraflar, çalışanların temsilcilerinin görevlerini yerine getirme
haklarını etkili bir biçimde kullanmalarını sağlamak amacıyla işletmede;
a işletmedeki çalışanların temsilcisi
olarak etkinlikleri ya da statüleri nedeniyle kovulmalarını da içermek
üzere kendilerine yönelik zarar verici eylemlere karşı etkili bir korumadan
yararlanmalarını,
b ilgili işletmenin gereksinimleri,
büyüklüğü ve kapasitesi ve ülkenin endüstriyel ilişkiler sistemi göz önünde
tutularak, görevlerini derhal ve etkili bir biçimde yerine getirmelerini
mümkün kılmak için uygun olabilecek olanaklar tanınmasını taahhüt ederler.
Madde 29 - Çalışanların toplu işten çıkarma
sürecinde bilgilendirilme ve danışılma hakkı
Akit Taraflar, çalışanların toplu işten çıkarma sürecinde bilgilendirilme
ve danışılma hakkını etkili bir biçimde kullanabilmelerini sağlamak amacıyla,
toplu işten çıkarmaları önlemenin ya da bunların ortaya çıkışını sınırlamanın
ve örneğin özellikle ilgili çalışanların yeniden eğitimine ya da yeniden
yerleştirilmesine yardım amaçlı sosyal önlemlere katılmak yoluyla sonuçlarını
azaltmanın araç ve yolları hakkında bu tür toplu işten çıkarmalardan belli
bir süre önce işverenlerin çalışanların temsilcilerine zamanında danışmasını
ve bilgi vermesini sağlamayı taahhüt ederler.
Madde 30 - Toplumsal dışlanma ve yoksulluğa
karşı korunma hakkı
Akit Taraflar, toplumsal dışlanma ve yoksulluğa karşı korunma hakkının
etkili bir biçimde kullanılmasını sağlamak amacıyla;
a toplumsal dışlanma ve yoksulluk durumunda
yaşayan ya da bu duruma düşme tehlikesinde olan kişilerin ve ailelerinin,
özellikle istihdam, konut, eğitim, öğrenim, kültür ile sosyal ve tıbbi
yardım olanaklarına fiilen ulaşmalarını teşvik edecek genel ve eşgüdümlü
bir yaklaşım çerçevesinde önlemler almayı;
b bu önlemleri, uyarlanmasını sağlamak
amacıyla gerektiğinde gözden geçirmeyi taahhüt ederler.
Madde 31 - Konut hakkı
Akit Taraflar, konut hakkının etkili bir biçimde kullanılmasını sağlamak
amacıyla;
1 yeterli standartlara sahip bir konut edinilmesini teşvik
etmeye;
2 evsizliği, zamanla ortadan kaldırma amacıyla, önlemeye
ve azaltmaya;
3 ev fiyatlarını, yeterli kaynaklara sahip olmayanlar
için uygun hale getirmeye
yönelik önlemler almayı taahhüt ederler.
Bölüm III
Madde A - Yükümlülükler
1 Aşağıdaki B Maddesinin hükümleri uyarınca, her Taraf;
a bu Şartın I. Bölümünü, bu bölümün giriş
fıkrasında da belirtilmiş olduğu gibi, uygun araçlarla izleyeceği hedeflerin
bir bildirimi saymayı;
b bu Şartın II. Bölümünde yer alan ve aşağıda
sayılan dokuz maddenin (1., 5., 6., 7., 12., 13., 16., 19. ve 20. Maddeler)
en az altısı ile kendisini bağlı saymayı;
c Şartın II. Bölümünden, bağlı olduğu maddelerin
ve numaralandırılmış fıkraların toplam sayısı on altı madde ve altmış üç
fıkradan az olmamak kaydıyla, ek olarak seçebileceği maddeler ve numaralandırılmış
fıkralarla kendisini bağlı saymayı taahhüt eder.
2 Bu maddenin 1 fıkrasının b ve c bentleri uyarınca seçilen
madde ve fıkralar; onay, kabul ya da uygun bulma belgelerinin verildiği
esnada Avrupa Konseyi Genel Sekreteri’ne bildirilecektir.
3 Herhangi bir taraf, daha sonraki bir tarihte, Genel Sekretere
yapacağı bir bildirimle, henüz bu maddenin 1 fıkrasına uygun olarak kabul
etmemiş olduğu, Şartın II. Bölümünde yer alan madde ve numaralanmış fıkralarla
kendini bağlı saydığını açıklayabilir. Daha sonra kabul edilmiş olan bu
yükümlülükler onay, kabul ya da uygun bulma işlemlerinin ayrılmaz bir parçası
sayılacak ve bildirimin verilmesinden sonra bir aylık dönemin sona ermesini
izleyen ayın birinci gününden itibaren aynı etkiye sahip olacaktır.
4 Her Taraf, çalışmayı denetleyecek ulusal koşullara uygun bir
sistem kuracaktır.
Madde B - Avrupa Sosyal Şartı ve 1988 Tarihli
Ek Protokolle Bağlantılar
1 Avrupa Sosyal Şartı’nın ya da 5 Mayıs 1988 tarihli Ek Protokolün
tarafı olan hiçbir Akit Taraf, bu Şartı, bağlı olduğu Avrupa Sosyal Şartı’nın
ve uygun olan yerlerde Ek Protokolün, en azından bu Şartın hükümlerine
karşılık gelen hükümleri ile kendisini bağlı saymaksızın onaylayamaz, kabul
edemez ya da uygun bulamaz.
2 Bu Şart hükümlerinden herhangi birinin getirdiği yükümlülüklerin
kabul edilmesi, bu yükümlülüklerin ilgili Taraf açısından yürürlüğe girdiği
tarihten itibaren, Avrupa Sosyal Şartı’nın ve uygun olan yerlerde 1988
tarihli Ek Protokolünün bunlara karşılık gelen hükümlerinin, bu belgelerin
birincisiyle ya da her ikisiyle bağlı olması durumunda ilgili Tarafa uygulanmasını
sona erdirir.
Bölüm IV
Madde C - Şartta yer alan yükümlülüklerin uygulanmasına
ilişkin denetim
Bu Şartta yer alan hukuksal yükümlülüklere uygunluk Avrupa Sosyal Şartı’ndaki
ile aynı denetime tabi olacaktır.
Madde D - Kolektif şikayet
1 Avrupa Sosyal Şartı’na Ek Protokolün kolektif şikayet sistemi
getiren hükümleri, bu Protokolü onaylamış olan Devletler bakımından, bu
Şarttan kaynaklanan yükümlülüklere de uygulanacaktır.
2 Avrupa Sosyal Şartı’na kolektif şikayet sistemi getiren Ek
Protokol ile bağlı olmayan herhangi bir Devlet, bu Şartın onay, kabul ya
da uygun bulma belgesini verirken ya da daha sonraki bir tarihte, Avrupa
Konseyi Genel Sekreteri’ne bu Şarttan kaynaklanan yükümlülüklerinin denetlenmesinde,
anılan Protokolde öngörülen usullerin kullanılmasını kabul ettiğini bir
bildirimle açıklayabilir.
Bölüm V
Madde E - Ayrımcılık yasağı
Bu Şartta yer alan haklardan yararlanma ırk, renk, cinsiyet, dil, din,
siyasal ya da başka görüşler, ulusal ya da sosyal köken, sağlık, ulusal
bir azınlığa mensubiyet, doğum ya da başka statüler gibi nedenlere dayanan
hiç bir ayrımcılığa tâbi olmaksızın sağlanacaktır.
Madde F - Savaş ya da olağanüstü halde yükümlülüklere
aykırı önlemlerin alınması
1 Bir savaş durumunda ya da ulusun varlığını tehdit eden
olağanüstü hallerde herhangi bir Akit Taraf ancak, uluslararası hukuktan
kaynaklanan diğer yükümlülüklere aykırılık oluşturmamak koşuluyla durumun
gerektirdiği ölçüde bu Şartta öngörülen yükümlülüklerine aykırı önlemler
alabilir.
2 Yükümlülüklerine aykırı önlemler alma hakkını kullanan herhangi
bir Akit Taraf, makul bir süre içinde Avrupa Konseyi Genel Sekreteri’ne
alınan önlemler ve bunları gerektiren nedenler ile ilgili olarak tam bilgi
verir. Yine aynı biçimde, söz konusu Taraf anılan önlemlerin sona erdiği
ve Şart hükümlerinin tamamıyla uygulanmasına yeniden başlandığı tarihten
de Genel Sekreteri haberdar eder.
Madde G - Sınırlamalar
1 I. Bölümde anılan hak ve ilkelerin etkili bir biçimde
gerçekleştirilmesi ve II. Bölümde öngörüldüğü gibi bunların etkili bir
biçimde uygulanmasının sağlanması, bu bölümlerde öngörülenler dışında,
sadece demokratik bir toplumda başkalarının hak ve özgürlüklerinin korunması
ya da kamu yararının, ulusal güvenliğin, halkın sağlığının ya da ahlakın
korunması için ve ancak yasayla sınırlamaya ve kısıtlamaya tabi tutulabilir.
2 Bu Şartın hükümleri çerçevesinde, anılan hak ve yükümlüklere
yapılan sınırlamalar öngörüldüklerinden başka bir amaç için kullanılamazlar.
Madde H - Şart ile iç hukuk ya da uluslararası
anlaşmalar arasındaki bağlantı
Bu Şartın hükümleri, ilgili kişilerin daha lehte bir muameleye tâbi
olmalarını sağlayacak; yürürlüğe girmiş ya da girecek olan tek ya da ikili
ya da çok taraflı sözleşme, antlaşma ya da anlaşma veya ulusal hukuk hükümlerinin
uygulanmasını engellemez.
Madde I - Kabul edilen yükümlülüklerin yerine
getirilmesi
1 Bu Protokolün II. Bölümünün 1 ilâ 31 Maddeleri hükümleri, bu
maddelerde öngörülen uygulama yöntemlerine etki etmeksizin,
a yasalar ya da yönetmeliklerle;
b işverenler ya da işveren örgütleri
ile çalışanların örgütleri arasında akdedilmiş toplu sözleşmelerle;
c bu iki yöntemden elde edilen karma
bir yöntemle; ya da
d diğer uygun araçlarla yerine getirilebilir.
2 Bu Protokolün II. Bölümünün 2 Maddesinin 1, 2, 3, 4, 5 ve
7 fıkraları, 7 Maddesinin 4, 6 ve 7 fıkraları, 10. Maddesinin 1, 2, 3 ve
5 fıkraları ve 21 ve 22 Maddelerinden doğan yükümlülükler, hükümler bu
Maddenin 1 fıkrasına uygun olarak ilgili çalışanların büyük çoğunluğuna
uygulanmışsa yerine getirilmiş kabul edilecektir.
Madde J - Değişiklikler
1 Herhangi bir Taraf ya da Hükümetler Komitesi tarafından önerilen,
bu Şartın III. ve IV. Bölümlerine ilişkin herhangi bir değişiklikte olduğu
gibi, I. ve II. bölümlerinde bu Şartta güvence altına alınan hakların kapsamını
genişletmek için yapılacak herhangi bir değişiklikte de, bu değişiklik
önerisi Avrupa Konseyi Genel Sekreteri’ne iletilecek ve Genel Sekreter
de bunu Şartın Taraflarına aktaracaktır.
2 Yukarıdaki fıkranın hükümlerine göre yapılan herhangi bir
değişiklik önerisi, Parlamenterler Meclisi’ne danıştıktan sonra kabul ettiği
metni onaylaması için Bakanlar Komitesi’ne sunacak olan Hükümet Komitesi
tarafından incelenir. Bakanlar Komitesi’nin onaylamasından sonra, bu metin
Tarafların kabulüne sunulur.
3 Bu Şartın I. Bölümü ve II. Bölümüne ilişkin herhangi bir değişiklik,
bunu kabul eden Taraflar bakımından, üç Tarafın Genel Sekretere bu değişikliği
kabul ettiklerini bildirdikleri tarihten sonra bir aylık dönemin sona ermesini
izleyen ayın birinci gününde yürürlüğe girecektir.
Değişiklik, onu daha sonra onaylayacak her Taraf için, Tarafın Genel
Sekretere bu değişikliği kabul ettiğini bildirdiği tarihten sonra bir aylık
dönemin sona ermesini izleyen ayın birinci gününde yürürlüğe girecektir.
4 Bu Şartın III. Bölümü ve IV. Bölümüne ilişkin herhangi bir
değişiklik, bütün Tarafların Genel Sekreter bu değişikliği kabul ettiklerini
bildirdikleri tarihten sonra bir aylık dönemin sona ermesini izleyen ayın
birinci gününde yürürlüğe girecektir.
Bölüm VI
Madde K - İmza, onay ve yürürlüğe girme
1 Bu Şart Avrupa Konseyi üyesi Devletlerin imzasına açıktır.
Bu Şart onay, kabul ya da uygun bulma şartlarına tâbidir. Onay, kabul ya
da uygun bulma belgeleri Avrupa Konseyi Genel Sekreterine verilecektir.
2 Bu Şart, Avrupa Konseyi Üyesi üç Devletin bu Şartla bağlı
olma iradesini bir önceki fıkraya göre açıkladıkları tarihten sonra bir
aylık dönemin sona ermesini izleyen ayın birinci gününde yürürlüğe girecektir.
3 Bu Şart, onu daha sonra onaylayacak her imzacı Devlet için
onay, kabul ya da uygun bulma belgesinin verildiği tarihten sonraki bir
aylık dönemin sona ermesini izleyen ayın birinci gününde yürürlüğe girecektir.
Madde L - Ülkesel uygulama
1 Bu Şart her Tarafın ana ülkesinde uygulanır. Her imzacı Devlet,
imza sırasında ya da onay, kabul ya da uygun bulma belgesini verirken,
Avrupa Konseyi Genel Sekreterine yapacağı bir bildirimle, bu amaca yönelik
olarak ana ülkesi sayılacak olan toprakları belirtir.
2 Herhangi bir İmzacı Taraf, bu Şartı imzalaması sırasında veya
onay, kabul ya da katılma belgesini verirken ya da daha sonra herhangi
bir zamanda Avrupa Konseyi Genel Sekreterine yapacağı bir bildirimle, uluslararası
ilişkilerinden sorumlu olduğu ya da uluslararası sorumluluğunu üstlendiği
ve adı geçen bildirimde belirtilen ana ülkesi dışındaki ülke ya da ülkelere
bu Şartın tümüyle ya da bir bölümüyle uygulanacağını bildirebilir. Bu bildirimde,
bu Şartın II. Bölümünün madde ya da maddelerinden bildirimde belirtilen
ülkeler bakımından bağlayıcı saydıklarını belirtir.
3 Şart, yukarıda belirtilen bildirimde yer alan toprak ya da
topraklarda Genel Sekreterin bu bildirimi alacağı tarihten sonraki bir
aylık dönemin sona ermesini izleyen ayın ilk gününde yürürlüğe girecektir.
4 Taraflardan herhangi biri, daha sonraki bir tarihte, bu Maddenin
2. fıkrası kurallarına uygun olarak bu Şartın uygulanma alanına alınan
ülke ya da ülkelerde, bu ülke ya da ülkeler yönünden henüz kabul etmemiş
olduğu herhangi bir maddeyle ya da numara verilmiş fıkralarla kendisini
bağlı saydığını Avrupa Konseyi Genel Sekreterine göndereceği bir bildirimle
açıklayabilir. Daha sonra kabul edilmiş olan bu yükümlülükler ilgili toprak
yönünden ilk bildirimin ayrılmaz bir parçası sayılacak ve Genel Sekreterin
bu bildirimi alacağı tarihten sonraki bir aylık dönemin sona ermesini izleyen
ayın birinci gününde yürürlüğe girecektir.
Madde M – Fesih
1 Herhangi bir Taraf bu Şartı, ancak, Şartın kendisi açısından
yürürlüğe girdiği tarihten itibaren beş yıllık bir dönemin sonunda ya da
sonraki her iki yıllık dönemin sonunda ve, her iki durumda da, Avrupa Konseyi
Genel Sekreterine altı ay önceden bildirimde bulunarak feshedebilir.
2 Herhangi bir Taraf, önceki fıkrada yer alan hükümlere uygun
olarak, bu Şartın II. Bölümünün kabul etmiş olduğu her hangi bir madde
veya fıkrasını, bağlı olacağı madde ve fıkra sayısı, maddeler bakımından
on altı ve fıkralar bakımından altmış üçün altına düşmemesi ve bu Taraf
tarafından seçilen aynı sayıdaki madde ve fıkraların Madde A’nın 1 maddesinin
b bendinde özel olarak atıf yapılan maddeleri içermesi koşuluyla feshedebilir.
3 Herhangi bir Taraf, Madde L’nin 2 fıkrası uyarınca yapılan
bildirim gereği Şartın uygulandığı her hangi bir toprak yönünden, bu Maddenin
1 fıkrasında belirtilen koşullar uyarınca bu Şartı ya da Şartın II. Bölümünün
her hangi bir maddesini feshedebilir.
Madde N - Ek
Bu Şartın Eki onun ayrılmaz bir parçasıdır.
Madde O - Bildirimler
Avrupa Konseyi Genel Sekreteri,
a her imzayı;
b onay, kabul ya da uygun bulma
belgesinin verilmesini;
c Madde K uyarınca bu Şartın
yürürlüğe giriş tarihini;
d Madde A’nın 2. ve 3. fıkraları,
Madde D’nin 1. ve 2. fıkraları, Madde F’nin 2. fıkrası ile Madde L’nin
1., 2., 3. ve 4. fıkralarının uygulanmasında yapılan bildirimleri;
e Madde J uyarınca yapılan herhangi
bir değişikliği;
f Madde M uyarınca yapılan
herhangi bir feshi;
g bu Şart ile ilgili diğer her
işlemi, bildirimi ya da iletiyi
Konsey üyesi Devletlere ve Uluslararası Çalışma Bürosu Genel Müdürüne
bildirecektir.
Usulüne göre yetkili kılınmış olan aşağıda imzası bulunan temsilciler
bu değiştirilmiş Şartı imzalamıştır.
Avrupa Konseyi arşivlerinde saklanacak her iki metin de aynı derecede
geçerli olmak üzere Fransızca ve İngilizce dillerinde 3 Mayıs 1996' da
Strasbourg' ta imzalanmış olup onaylanmış kopyalar Avrupa Konseyi Genel
Sekreteri tarafından her bir üye devlete, bu Şartın hazırlanmasına iştirak
eden üye olmayan devletlere ve bu Şartı onaylamak üzere davet edilmiş olan
herhangi bir devlete gönderilecektir.
Değiştirilmiş Avrupa Sosyal Şartı’nın Eki
Değiştirilmiş Avrupa Sosyal Şartı’nın ilgili
kişiler yönünden kapsamı
1 12. Maddenin 4. fıkrası ve 13. Maddenin 4. fıkrası hükümleri
saklı kalmak üzere 1. ilâ 17. Maddeler ve 20. ilâ 31. Maddelerde belirtilen
kişiler, bu maddeler 18. ve 19. Madde hükümleri ışığında yorumlanmak koşuluyla,
yabancılardan yalnızca ilgili Taraf ülkesinde yasal olarak oturan ya da
düzenli olarak çalışan diğer Tarafların vatandaşlarını kapsar.
Bu yorum, Taraflardan herhangi biri tarafından benzer kolaylıkların
başka kişilere yaygınlaştırılmasını engellemez.
2 Her Taraf, 28 Temmuz 1951’de Cenevre’de imzalanan Mültecilerin
Statüsüne ilişkin Sözleşmede ve 31 Ocak 1967 tarihli Protokolde tanımlanan
ve ülkesinde yasal olarak bulunan mültecilere, olabildiğince lehte ve her
halde Tarafın yukarıda belirtilen sözleşme ve bu mültecilere uygulanabilecek
olan diğer uluslararası belgelerle üstlenmiş olduğu yükümlülüklerden daha
az olmamak üzere lehte muamelede bulunacaktır.
3 Her Taraf, 28 Eylül 1954’te New York’ta yapılan Vatansızların
Statüsüne ilişkin Sözleşmede tanımlanan ve ülkesinde yasal olarak bulunan
vatansızlara, olabildiğince lehte ve her halde Tarafın yukarıda belirtilen
belgeyle ve bu vatansızlara uygulanabilecek olan diğer uluslararası belgelerle
üstlenmiş olduğu yükümlülüklerden daha az olmamak üzere lehte muamelede
bulunacaktır.
Bölüm I, Fıkra 18 ve Bölüm II, Madde 18, Fıkra
1
Bu hükümler, Tarafların ülkelerine giriş sorunuyla ilgili olmadığı ve
13 Aralık 1955’te Paris’te imzalanan Avrupa İskân Sözleşmesi hükümlerinin
uygulanmasına engel teşkil etmediği şeklinde anlaşılır.
Bölüm II
Madde 1, Fıkra 2
Bu hüküm, istihdam için sendika üyeliği koşulunu ya da uygulamasını
yasakladığı ya da buna izin verdiği biçiminde yorumlanamaz.
Madde 2, Fıkra 6
Taraflar, bu hükmün;
a toplam süresi bir ayı geçmeyen
ve ya da haftalık çalışma süresi sekiz saati geçmeyen bir sözleşme ya da
istihdam ilişkisi ile çalışanlara;
b nesnel değerlendirmelerle bunun
haklılaştırılması koşuluyla, geçici ve ya da özel nitelikli sözleşme ya
da istihdam ilişkisinin olduğu durumlarda uygulanmayacağını öngörebilirler.
Madde 3, Fıkra 4
Bu hüküm, bu hükmün amaçları açısından bu hizmetlerin işlevleri, örgütlenmesi
ve işleyiş koşullarının ulusal yasalar ya da yönetmelikler, toplu sözleşmeler
ya da ulusal koşullara uygun diğer araçlarla belirleneceği biçiminde anlaşılır.
Madde 4, Fıkra 4
Bu hüküm, ağır bir suç işleme durumunda derhal işten çıkarmayı yasakladığı
biçiminde anlaşılamaz.
Madde 4, Fıkra 5
Bir Tarafın bu fıkrada öngörülen yükümlülüğü, kapsam dışı kalan kimseler
hariç olmak üzere, yasayla ya da toplu sözleşme ya da hakem kararı yoluyla
çalışanların büyük çoğunluğunun ücretlerinden kesinti yapılarak mağdur
edilmelerine izin verilmemişse yerine getirmiş sayılacağı şeklinde anlaşılır.
Madde 6, Fıkra 4
Bu hakka getirilebilecek bunun ötesindeki sınırlamaların G Maddesi uyarınca
haklı çıkarılması koşuluyla, Taraflardan her biri, kendisine göre, yasa
yoluyla grev hakkının kullanımını düzenleyebilir.
Madde 7, Fıkra 2
Bu hüküm, Tarafların mevzuatlarında, belirlenen yaş sınırına ulaşmamış
genç insanların, bu çalışmanın yetkili makamların öngörmüş olduğu koşullara
uygun olarak yapıldığı ve bu genç insanların sağlık ve güvenliklerini korumak
için önlemlerin alındığı yerlerde, mesleki eğitimleri için kesinlikle gerekli
olduğu ölçüde çalışmalarını öngörmelerini engellemez.
Madde 7, Fıkra 8
Bir Tarafın bu fıkrada öngörülen yükümlülüğü, on sekiz yaşından küçüklerin
büyük çoğunluğunun gece işinde çalıştırılamayacağını yasayla öngörerek
bu yükümlülüğün anlamına uygun davranılmış ise yerine getirmiş sayılacağı
şeklinde anlaşılır.
Madde 8, Fıkra 2
Bu hüküm, mutlak bir yasak koyduğu biçiminde yorumlanamaz. Aşağıdaki
durumlarda olduğu gibi, istisnalar getirilebilir:
a bir kadın çalışanın, istihdam ilişkisinin sona erdirilmesini
haklı kılan görevini kötüye kullanmadan suçlu olması,
b ilgili işletmenin çalışmayı durdurması,
c iş akdinde öngörülmüş bulunan sürenin dolması.
Madde 12, Fıkra 4
Bu fıkranın girişindeki “bu sözleşmelerde yer alan koşullara bağlı olarak”
ibaresi, diğerlerinin yanı sıra, bir Tarafın diğer Tarafların vatandaşlarına
herhangi bir sigorta katkısından bağımsız olarak yapılan yardımlara ilişkin,
belli bir ikâmet süresinin tamamlanmasını isteyebileceği anlamına gelir.
Madde 13, Fıkra 4
Avrupa Sosyal ve Tıbbi Yardım Sözleşmesi’ne taraf olmayan Hükümetler,
diğer Tarafların vatandaşlarına adı geçen Sözleşme hükümlerine uygun muamelede
bulunmaları koşuluyla Şartı bu fıkra bakımından onaylayabilirler.
Madde 16
Bu hüküm, burada sağlanan korumanın tek ebeveynli aileleri kapsadığı
biçiminde anlaşılır.
Madde 17
Bu hüküm, çocuğa uygulanacak hukukta ergenlik yaşı daha düşük olmadıkça,
özellikle 7 Madde olmak üzere Şartın öngörmüş olduğu diğer özel hükümler
saklı kalmak üzere, 18 yaşın altındaki herkesi kapsar şeklinde anlaşılır.
Bu, yukarıda belirtilen yaşa kadar zorunlu eğitim sağlama yükümlülüğü
anlamına gelmez.
Madde 19, Fıkra 6
Bu hükmün uygulanmasında “bir yabancı çalışanın ailesi” teriminden,
en azından çalışanın eşi ile kabul eden Devlet tarafından küçük sayıldıkları
ve göçmen çalışana bağımlı oldukları sürece evlenmemiş çocukları anlaşılır.
Madde 20
1 İşsizlik yardımı, yaşlılık yardımı ve dul ve yetimlere
yapılan yardımlar ile ilgili diğer hükümlerde olduğu gibi sosyal güvenliğe
ilişkin konuların, bu Maddenin kapsamı dışında tutulabileceği kararlaştırılmıştır.
2 Özellikle gebelik, loğusalık ve doğum sonrası dönem
ile ilgili olarak kadının korunmasına ilişkin hükümler, bu Maddede belirtildiği
biçimde ayrımcılık sayılmaz.
3 Bu Madde, fiili eşitsizliklerin giderilmesini amaçlayan
özel önlemlerin alınmasını engellemez.
4 Nitelikleri ya da yerine getirilme koşulları nedeniyle
yalnızca belli bir cinsiyetten olan kişilere ayrılabilecek mesleki etkinlikler
bu Maddenin ya da bu Maddenin bazı hükümlerinin kapsamı dışında tutulabilir.
Bu hüküm Tarafların, yasalar ya da düzenleyici işlemlerle, nitelikleri
ya da yerine getirilme koşulları nedeniyle belli bir cinsiyetten olanlara
özgülenebilecek bir meslekler listesi oluşturmaları gerektiği biçiminde
yorumlanamaz.
Madde 21 ve 22
1 Bu maddelerin uygulanmasında, “çalışanların temsilcileri”
terimi, ulusal mevzuat ya da uygulama tarafından böyle nitelendirilen kişiler
anlamına gelir.
2 “Ulusal mevzuat ve uygulama” terimi, duruma göre, yasaların
ve yönetmeliklerin yanı sıra toplu iş sözleşmelerini, işverenler ve çalışanların
temsilcileri arasındaki diğer anlaşmaları, gelenekleri ve ilgili yargı
kararlarını kapsar.
3 Bu maddelerin uygulanmasında, “işletme” terimi, tüzel
kişiliği olan ya da olmayan, maddi kazanç elde etmek üzere hizmet sağlamak
veya mal üretmek için oluşturulmuş ve kendi pazar politikasını belirleme
gücü olan maddi ve maddi olmayan bileşenler bütününü belirtir biçimde anlaşılır.
4 Dinsel toplulukların ve bunların kurumlarının, bu kurumlar
3 fıkrada belirtilen anlamda işletme olsalar bile, bu maddelerin uygulanma
alanının dışında bırakılabilecekleri anlaşılır. Ulusal mevzuatın koruduğu
bazı ideallerden esinlenen ya da bazı ahlaki kavramların yönlendirdiği
etkinliklerde bulunan kuruluşlar, işletmenin doğrultusunun korunmasının
gerektirdiği ölçüde bu maddelerin uygulama alanı dışında bırakılabilirler.
5 Bir Devlette, bu Maddelerde yer alan haklar işletmenin
çeşitli kuruluşlarında kullanıldığı zaman, ilgili Tarafın bu hükümlerden
doğan yükümlülükleri yerine getirmiş olduğu anlaşılır.
6 Taraflar, ulusal mevzuat ya da uygulama tarafından belirlenen,
belirli bir sayıdan daha az çalışanı istihdam eden işletmeleri bu Maddelerin
uygulanma alanı dışında tutabilirler.
Madde 22
1 Bu hüküm, ne Devletlerin işyerlerinde sağlık ve güvenlik
ile ilgili yönetmelikler yapma yükümlülüğü ve yetkisini ne de bunların
uygulanmasını izlemekle görevli organların yetki ve sorumluluklarını etkiler.
2 “Sosyal ve sosyo-kültürel hizmet ve olanaklar” terimleri,
bazı işletmelerin çalışanlara sağladığı sosyal yardım, spor alanları, emzirme
odaları, kütüphaneler, çocuklar için tatil kampları vb. gibi sosyal ve/veya
kültürel olanakları belirtir biçimde anlaşılır.
Madde 23, Fıkra 1
Bu fıkranın uygulanmasında, “olabildiğince uzun bir süre” terimi, yaşlı
kişinin fiziksel, ruhsal ve zihinsel yeteneklerine ilişkindir.
Madde 24
1 Bu madde bakımından “iş akdinin sona ermesi” ve “sona erme”
terimleri, iş akdinin işverenin inisiyatifiyle sona erdirilmesi anlamına
gelir.
2 Bu madde bütün çalışanları kapsar ancak bir Taraf, aşağıdaki
türlerde istihdam edilen kişileri bu maddedeki güvencelerin bazısının ya
da tümünün kapsamı dışında bırakabilir:
a belirli süreli ya da belirli bir iş için
yapılan istihdam sözleşmesiyle çalışanlar;
b önceden belirlenmesi ve makul bir süresinin
olması koşuluyla, staj dönemi ya da deneme döneminde olan çalışanlar;
c geçici olarak kısa bir süre için çalışanlar.
3 Bu madde açısından, özellikle, aşağıda belirtilen hususlar
iş akdinin sona erdirilmesi için geçerli bir neden oluşturmaz:
a sendika üyeliği ya da çalışma saatleri
dışında ya da işverenin izniyle çalışma saatlerinde sendika etkinliklerine
katılma;
b çalışanların temsilcisi olarak görev almayı
istemek, bu sıfatı taşımak ya da taşımış olmak;
c yasaları ya da yönetmelikleri ihlal ettiği
iddiasıyla bir işveren hakkında şikâyette bulunmak ya da yürütülen yargılamaya
katılmak ya da yetkili idari makamlara başvurmak;
d ırk, renk, cinsiyet, medeni hal, ailevi
sorumluluk, hamilelik, din, siyasal görüş, ulusal ya da sosyal köken;
e annelik ya da aile izni;
f hastalık ya da yaralanma nedeniyle
geçici olarak işe gelememe.
4 geçerli bir neden olmaksızın sona erdirilen iş akitleri
çalışanların tazminat ya da diğer uygun yardımlar almaları, ulusal yasalar
ya da yönetmelikler, toplu sözleşmeler ya da ulusal koşullara uygun diğer
araçlarla tayin edeceği anlaşılır.
Madde 25
1 Yetkili ulusal makam, istisnai olarak ve işverenlerin ve çalışanların
örgütlerine danıştıktan sonra, istihdam ilişkilerinin özel niteliği gereği
çalışanlar gruplarından bazılarını bu hükmün sağladığı koruma dışına çıkarabileceği
anlaşılır.
2 “Aciz hali” tanımının, ulusal mevzuat (hukuk) ve uygulama
tarafından yapılması gerektiği anlaşılır.
3 Bu hükmün kapsamına aldığı çalışanların alacak talepleri en
azından şunları içerir:
a çalışanların aciz halinden ya da iş akdinin
sona ermesinden önceki, bu dönem üç aydan az olmamak üzere imtiyazlı alacak
ve sekiz haftadan az olmamak üzere garanti edilmiş alacak niteliğinde olmak
üzere, öngörülen bir döneme ilişkin ücret alacakları talepleri;
b çalışanların, aciz halinin ya da iş akdinin
sona ermesinin gerçekleştiği yıl boyunca yapılan çalışmaların sonucu olarak
ödenmesi gereken tatil ödemesi talepleri;
c çalışanların aciz halinden ya da iş akdinin
sona ermesinden önceki, bu dönem üç aydan az olmamak üzere imtiyazlı alacak
ve sekiz haftadan az olmamak üzere garanti edilmiş alacak niteliğinde olmak
üzere, belirlenen bir döneme ilişkin ödenmesi gereken diğer ücretli izinler
için alacak talepleri.
4 Ulusal yasalar ya da yönetmelikler çalışanların alacak taleplerinin
korunmasını, sosyal açıdan kabul edilebilecek bir düzeyde olmak koşuluyla,
belirlenen bir miktarla sınırlayabilir.
Madde 26
Bu madde, Taraflarca kanun çıkartılmasını gerektirmez şeklinde anlaşılır.
2. fıkranın, cinsel tacizi kapsamadığı anlaşılır.
Madde 27
Bu maddenin, ailevi sorumlulukları olan kadın ve erkek çalışanlara,
bu sorumlulukları ekonomiye ilişkin faaliyetlere hazırlanmalarını, katılmalarını
veya bu faaliyetlerde ilerlemelerini engellediği durumlarda, onlara bağımlı
olan çocukları ve onların bakım ve desteğine muhtaç yakın aile fertleri
açısından uygulandığı anlaşılır. “Bakmakla yükümlü oldukları çocukları”
ve “onların bakımına ve desteğine muhtaç olan yakın aile fertleri” terimleri,
ilgili Tarafın ulusal mevzuatının böyle tanımladığı kişiler anlamına gelir.
Madde 28 ve 29
Bu maddelerin uygulanmasında, “çalışanların temsilcileri” terimi, ulusal
mevzuat ya da uygulama tarafından böyle nitelendirilen kişiler anlamına
gelir.
Bölüm III
Şartın, uluslararası nitelikte hukuksal yükümlülükler içerdiği ve bunların
uygulanmasının yalnızca IV. Bölümde belirtilen denetime bağlı olduğu anlaşılır.
Madde A, Fıkra 1
Numaralanmış fıkraların, yalnızca bir fıkradan oluşan maddeleri de kapsayabileceği
anlaşılır.
Madde B, Fıkra 2
B Maddesinin 2. Fıkrası için, değiştirilmiş Şart hükümleri, aşağıdaki
istisnalarla, aynı madde ya da fıkra numarasını taşıyan Şart hükümlerine
karşılık gelmektedir:
a Şartın 3. Maddesinin 1. ve 3. fıkralarına karşılık gelen,
değiştirilmiş Şartın 3. Maddesinin 2 fıkrası;
b Şartın 3 Maddesinin 2 ve 3 fıkralarına karşılık gelen,
değiştirilmiş Şartın 3 Maddesinin 3 fıkrası;
c Şartın 10. Maddesinin 4 fıkrasına karşılık gelen, değiştirilmiş
Şartın 10. Maddesinin 5 fıkrası;
d Şartın 17 Maddesine karşılık gelen, değiştirilmiş Şartın
17 Maddesinin 1 fıkrası.
Bölüm V
Madde E
Nesnel ve makul bir gerekçeye dayanan farklı uygulamalar ayrımcılık
sayılmayacaktır.
Madde F
“Savaş ve diğer olağanüstü hallerde” terimleri, savaş tehdidini de
kapsayacak biçimde anlaşılır.
Madde I
21 ve 22 Maddelerin eki uyarınca kapsam dışı bırakılan çalışanlar, ilgili
çalışanların sayısının saptanmasında hesaba katılmaz şeklinde anlaşılır.
Madde J
“Değişiklik” terimi, Şarta yeni maddelerin eklenmesini de kapsayacak
biçimde genişletilecektir.
Avrupa
Antlaşmaları Serisi / 163
|