Yerel Topluluklar ve Yönetimler Arasında Sınır-Ötesi
İşbirliği Avrupa Çerçeve Sözleşmesine Ek
Protokol
Strasbourg, 9.XI.1995 Gayri resmi tercümedir
Yerel Topluluklar
veya Yönetimler arasında Sınır-ötesi
İşbirliği Avrupa Çerçeve Sözleşmesine (aşağıda"Çerçeve Sözleşmesi"
olarak adlandırılmıştır), ek bu Protokolü
imzalayan Avrupa Konseyi üye Devletleri,
Sınır bölgelerindeki yerel topluluklar veya
yerel makam arasında sınır-ötesi
işbirliğinin önemini belirterek ,
Yerel topluluklar
veya yönetimler arasında sınır-ötesi işbirliğine yönelik yeni önlemler almayı
kararlaştırdıklarından;
Sınır bölgelerindeki
yerel makam veya yerel topluluklar sınır-ötesi işbirliğini geliştirmeyi ve
kolaylaştırmayı arzuladıklarından;
Çerçeve Sözleşmesi'ni
Avrupa gerçeğine uygun hale getirmenin gerekliliğini kabul ettiklerinden;
Yerel
topluluklar veya yerel yönetimler
arasındaki sınır-ötesi işbirliğini güçlendirmek amacıyla Çerçeve Sözleşmesini
ek yapmanın uygun olduğunu göz önünde bulundurduklarından;
Avrupa Yerel Özerk
Yönetim Şartını dikkate aldıklarından;
Bakanlar Komitesinin
Avrupa Konseyinin 40. Yıldönümü vesilesi ile Avrupa’da hudut ötesi işbirliğini
teşkil eden ve Sınır-ötesi projelerin gelişimini durdurabilecek - idari,
hukuki, siyasi veya psikolojik- her tür engelin kademeli olarak kaldırılmasını
isteyen Deklarasyonunu dikkate aldıklarından;
Aşağıda belirtilen
ek hükümler üzerinde mutabık kalmışlardır:
Madde
1
1 Akit Taraflardan her biri,
hükümranlığına tabi olan ve Çerçeve Sözleşmesinin 1.ve 2.maddesinde belirtilen
yerel toplulukların veya yerel yönetimlerin ortak yetki alanlarında
statülerinde öngörülen yöntemlere göre, milli mevzuata uygun olarak ve söz
konusu Taraf tarafından yapılan taahhütlere saygı duyarak, başka devletlerin
ayni sorumluluğa sahip yerel toplulukları
veya yerel yönetimleriyle sınır-ötesi işbirliği anlaşmaları yapma hakkını bu anlaşmaları, Tarafın
uluslararası yükümlülüklerine uygun olması kaydı ile,tanımakta ve bu hakka
saygı gösterecektir.
2 Sınır-ötesi İşbirliği Anlaşması,
sadece bu Anlaşmayı yapmış yerel toplulukları veya yerel yönetimleri sorumluluk
getirecektir.
Madde
2
Sınır-ötesi
işbirliği anlaşması çerçevesinde kabul edilen kararlar, yerel topluluklar veya yerel yönetimler tarafından milli
hukukları içerisinde milli hukuki nizamlarına göre uygulanacaktır. Bu şekilde
alınan kararlar, yerel topluluklar veya
yönetimlerce ulusal yasal sisteme göre alınmış olan önlemlerle ayni yasal güç
ve etkiye sahip olacaklardır.
Madde
3
Yerel
topluluklar veya yönetimler tarafından yapılan sınır-ötesi işbirliği
anlaşmaları tüzel kişiliği olan veya olmayan sınır-ötesi işbirliği kurumu
kurabilirler. Yaratılan kuruma verilen
sorumluluklar ve milli yasa sisteminin hükümleri dikkate alınarak bu kurumun
anlaşmayı yapan yerel topluluklar veya yönetimlerin ait olduğu milli yasa sistemleri içerisinde bir kamu
hukuku kişiliği mi yoksa şahıs hukuku kişiliği mi alacağı anlaşmada
belirtilecektir.
Madde 4
1 Sınır-ötesi İşbirliği Kurumu tüzel
kişiliğe sahip olduğu zaman, bu kurum merkezinin bulunduğu Akit Tarafın kanunu
tarafından tanımlanacaktır. Kurumun
tüzel kişiliği, hudut-ötesi anlaşmaya kendi ulusal yasasına uygun bir şekilde
taraf olan yerel topluluklar veya yönetimlere sahip bulunan Akit Taraflarca tanınacaktır.
2.Sınır-ötesi
işbirliği kurumu, amacına uygun olarak ve bağlı olduğu milli hukuk tarafından
öngörülen koşullarda yerel topluluklar veya yönetimler tarafından kendilerine
verilen görevleri edeceklerdir. Böylece;
a Sınır-ötesi işbirliği
kurumunun faaliyeti kendi statüsü ve
merkezinin bulunduğu devletin hukukuna göre yönetilecektir.
b Bununla birlikte, sınır-ötesi
işbirliği kurumu genel kapsamlı veya fertlerin hak ve özgürlüklerini etkilemeye
müsait önlemler almaya yetkili kılınmayacaktır.
c
Sınır-ötesi işbirliği
kurumu, mülkiyet yerel topluluklar veya yönetimlerin bütçelerinden finanse
edileceklerdir. Kurum, mali nitelik taşıyan yükümlülükler ortaya koyamaz.
Bununla birlikte kurum uygun hallerde, kendisi tarafından yerel topluluklara
veya yönetimlere, kullanıcılara veya üçüncü şahıslara sağladığı hizmetler karşılığı olarak gelir alabilir.
d
Sınır-ötesi işbirliği
kurumu, yıllık bir bütçe tahmini yapacak ve anlaşmaya taraf olarak yerel toplum
veya yönetimlere bağlı bulunmayan tarafsız yeminli hesap uzmanlarınca onaylanacak bilanço hazırlayacaktır.
Madde
5
1 Akit Taraflar, milli mevzuatları müsaade ediyor
ise, sınır-ötesi işbirliği kurumunun kendi hukuk sistemleri bakımından kamu
hukuku kuruluşu olduğuna ve bu kuruluşun alacağı önlemlerin, anlaşmayı akdetmiş
bulunan yerel topluluklar ve yönetimlerce alınmış olanlarla ayni yasal kuvvet
ve etkiye sahip olacağına karar verebilirler.
2 Bununla birlikte, anlaşma, özellikle
şahısların hak, özgürlük ve çıkarlarının etkilendiği önlemlerin yerel
topluluklar veya yönetimler tarafından yerine getirileceğini belirleyebilir.
Madde 6
1 Bir hudut-ötesi işbirliği gereğince
yerel topluluklar veya yönetimler tarafından alınan tedbirler, her bir Akit
Tarafın, anlaşmayı akdetmiş bulunan yerel topluluklar veya yönetimler
tarafından alınan tedbirler için belirtilen yasal denetime tabi olacaklardır.
2 Bir anlaşma gereğince tesis edilen
hudut-ötesi işbirliği kurumu, merkezinin bulunduğu Devletin yasalarında
belirtilen şekilde denetime tabi olacaklar, ancak buna ilaveten, diğer
Devletlerdeki yerel topluluklar veya yönetimlerin çıkarları da dikkate
alınacaktır.
3 5.maddenin 1.fıkrasında öngörülen
kurumlar tarafından alınan tedbirler, her Akit Taraf hukukunun anlaşmayı yapan
yerel topluluklar veya yönetimlerin önlemleri ile ayni şekilde denetlemeye tabi olacaktır.
Madde 7
Sınır-ötesi
işbirliği kurumunun faaliyetinden doğan muhtemel uyuşmazlıklar, milli hukuk
veya uluslararası bir anlaşma ile gereğince yetki verilmiş olan mahkemelere
havale edilecektir.
Madde
8
1 Akit Tarafların her biri, bu
Protokolün imzalanması veya onay, kabul veya tasdik belgesinin tevdii esnasında
4.ve 5.maddeleri veya bu maddelerden
birini uygulayıp uygulamayacağını beyan edecektir.
2 Bu beyan daha sonra her hangi bir
zamanda değiştirilebilecektir.
Madde 9
Bu Protokolün
hükümlerine hiçbir çekince konulamaza.
Madde 10
1 Bu Protokol Çerçeve Sözleşmesini imzalamış
bulunan ve seçeneklerden biri ile bağıtlanacaklarını ifade eden Devletlerin
imzasına açılmıştır:i
a Onay,
kabul veya tasvip için herhangi bir çekince olmadan imza ; veya
b Onay,
kabul veya tasdike tabi kalmak kaydı ile imza ve bunu takiben, kabul veya
tasvip.
2 Avrupa
Konseyi'ne üye bir Devlet, şayet, daha önceden veya eş zamanda Çerçeve
Sözleşmesine ait tasdik, kabul veya tasvip belgesini tevdi etmemiş ise, bu
Protokole tasdik veya kabul veya tasvip kaydı ile imzalayamaz, veya bir tasdik,
kabul veya tasvip belgesi tevdi edemez.
3 Onay, kabul veya tasvip belgeleri
Avrupa Konseyi Genel Sekreteri'ne tevdi edilecektir.
Madde 11
1. Bu Protokol, Avrupa Konseyi'ne üye
dört devletin 10.maddenin hükümlerine uygun olarak Protokole bağıtlı
olduklarına dair yapacakları beyan tarihten üç ay sonra yürürlüğe girecektir.
2. Protokol ile bağıtlı olduklarını daha
sonra beyan edecek olan herhangi bir üye Devlet için bu Protokol imza veya
tasdik, kabul veya tasvip belgesinin tevdi tarihinden üç ay sonra yürürlüğe
girecektir.
Madde 12
1. Bu Protokolün yürürlüğe girmesinden
sonra, Çerçeve Sözleşmesine katılmış bulunan her devlet, bu Protokole de
katılabilecektir.
2. Katılım, katılım belgesinin Avrupa
Konseyi Genel Sekreterine tevdii ile vuku bulacak ve tevdi tarihinden üç ay
sonra tekemmül edecektir.
Madde 13
1.Her
Akit Taraf, Avrupa Konseyi Genel Sekreterine muhatap bir ihbarda bulunmak
suretiyle bu Protokolü feshedebilir.
2.Ret
keyfiyeti, buna dair tebliğin Genel Sekreter tarafından alınış tarihinden altı
ay sonra hüküm ifade edecektir.
Madde 14
Avrupa Konseyi Genel
Sekreteri, bu Protokole katılan Avrupa Konseyi devletlerine aşağıdaki hususları
tebliğ edecektir:
a 8.maddeye uygun olarak Akit bir
Tarafça sunular bütün beyanları
b Herhangi bir imza keyfiyetini;
c Her bir tasdik,kabul veya tasvip
belgesinin tevdiini
d 11.ve 12.maddeye uygun olarak bu
Protokolün her yürürlüğe giriş tarihini;
e
Bu Protokol ile ilişkisi olan
diğer herhangi bir tedbir, tebligat veya bildiri.
Usulüne göre yetkili kılınmış olan,
aşağıda imzaları bulunan temsilciler bu sözleşmeyi imzalamışlardır.
Avrupa Konseyi arşivinde saklanacak her
iki metin de aynı derecede geçerli olmak üzere İngilizce ve Fransızca
dillerinde 9 Kasım 1995' te Strasbourg' ta imzalanmış olup, onaylanmış kopyalar
Avrupa Konseyi Genel Sekreteri tarafından her bir üye devlete, bu Sözleşmenin
Hazırlanmasına iştirak eden üye olmayan devletlere ve bu Sözleşmeyi onaylamak
üzere davet edilmiş olan herhangi bir devlete gönderilecektir.
Avrupa
Antlaşmaları Serisi / 159
|