Ana Sayfa > AvrupaKonseyi > Avrupa Antlaşmaları

 Yazıcı Sürümü

Avrupa Antlaşmaları
Suç Gelirlerinin Aklanması, Aranması, Zaptedilmesi ve Müsadere Edilmesine İlişkin Sözleşme

Strasbourg, 8.XI.1990
Gayri resmi tercümedir

Giriş

Aşağıda imzası bulunan Avrupa Konseyi Üyesi Devletler ve imzacı diğer Devletler, Avrupa Konseyinin amacının üyeleri arasında daha geniş bir birliği sağlamak olduğunu göz önünde tutarak ; 

Toplumun korunması amacına yönelik ortak bir ceza politikası takip edilmesi ihtiyacına kani olarak ;

Giderek artan ölçüde uluslararası bir sorun olan ağır suça karşı mücadelenin uluslararası düzeyde modern ve etkin yöntemleri gerektirdiğini göz önünde tutarak,

Bu yöntemlerden birisinin, suçluların suçtan kaynaklanan gelirden mahrum edilmeleri olduğunu göz önünde tutarak,Bu amaca erişilmesi için iyi bir şekilde işleyen uluslararası bir işbirliği sisteminin kurulması gerektiğini göz önünde tutarak ;

Aşağıdaki gibi anlaşmışlardır.

Kısım I
Terminoloji

Madde 1-Terminoloji 

 Bu Sözleşme amaçları bakımından, 

a) "Gelir" suçtan doğan herhangi bir ekonomik yarar anlamındadır. Suçtan doğan gelir, bu Maddenin "b" alt fıkrasında tanımlandığı üzere, herhangi bir mülkiyetten ibaret olabilir;

b) "mülkiyet" terimi, maddi veya manevi olsun taşınır veya taşınmaz herhangi bir malvarlığı ve veya böyle bir malvarlığına tasarrufu hukuki belgeleri veya menfaat ilişkisini tevsik eden vesikaları ihtiva eder ;

c) "Vasıtalar" bir suçu veya birden ziyade suçu işlemek için kısmen veya tümüyle herhangi bir şekilde kullanılan veya kullanılması amaçlanan herhangi bir malvarlığı anlamındadır;

d) ''Müsadere" bir suçla ilgili olarak yapılan kovuşturmayı takiben, mülkiyetten kesin olarak mahkumiyete dair bir mahkeme tarafından verilen bir ceza veya tedbir anlamındadır.

e) "Asli suç", sonucunda bu Sözleşmenin 6. Maddesinde tanımlandığı üzere, bir suçun konusu olabilecek gelirin meydana geldiği herhangi bir suç anlamındadır.

Kısım II
Ulusal Düzeyde Alınacak Tedbirler

Madde 2 - Müsadere Tedbirleri

1.  Her bir Taraf bu şekildeki gelirlere eşdeğer, gelir ve araçların veya malvarlığının müsadere edilebilmesi için gerekli olacak yasal ve diğer tedbirleri alacaktır.

2.  Her bir taraf; imza sırasında veya onay, kabul, uygun bulma veya katılma belgelerini tevdii ederken Avrupa Konseyi Genel Sekreterine yapacakları bir beyan ile, bu Maddenin 1. Fıkrasının sadece bu deklarasyonda belli edilen suçlara veya suç kategorilerine uygulanacağını beyan edebilir. 

Madde 3- Araştırma Tedbirleri ve Geçici Tedbirler

Her bir taraf, 2. Maddenin 1. Fıkrasına göre müsadereye tabi mülkün tespitini ve takibini yapabilmek ve bu gibi mülkün elden çıkarılmasına veya nakline yol açan herhangi bir muameleyi önleyebilmek için gerekli olabilecek yasal ve diğer tedbirleri alacaktır.

Madde 4- Özel Araştırma Yetkileri ve Teknikleri

1.  Her bir taraf, mahkemelerinin ve diğer yetkili makamlarının, 2. ve 3. Maddelerde işaret olunan muameleleri yapmaları için, banka, mali veya ticari kayıtların hazır bulundurulmasını veya zaptedilmesini emretme yetkisi ile teçhiz olunmaları için gerekli olabilecek yasal ve diğer tedbirleri alacaklardır.

2.  Her bir Taraf; gelirin tespiti ve  izlenmesini ve bununla ilgili delillerin toplanmasını kolaylaştıran özel araştırma tekniklerini kullanmak için gerekli olabilecek yasal ve diğer tedbirleri almayı teemmül edecektir. Bu gibi teknikler izleme emirleri, gözleme, haberleşmelerin durdurulması, bilgisayar sistemlerine girme ve özel belgelerin elde edilmesi gibi hususları ihtiva edebilir.

Madde 5- Hukuki Yollar

Her bir Taraf, 2. Ve 3. Maddeler gereğince alınan tedbirlerden etkilenen ilgili tarafların haklarını korumak için gerekli olabilecek etkin hukuki yolları öngören yasal ve diğer tedbirleri alacaktır.

Madde 6- Karapara Aklama

1. Suçları her bir Taraf, kasıtlı olarak işlenen aşağıdaki fiillerin kendi iç mevzuatına göre suç sayılması için gerekli olabilecek yasal ve diğer tedbirleri alacaktır : 

a) Bir malvarlığının suçtan doğan gelir olduğunu bilerek, bunun kanunsuz olan kaynağını gizlemek veya tebdil etmek veya asli suçun işlenmesine karışan herhangi bir şahsın eyleminin hukuki sonuçlarından kaçmasına yardım etme maksadıyla mülkün değiştirilmesi veya nakledilmesi ; 
b) Herhangi bir malvarlığının, bunun suçtan doğduğunu bilerek,  gerçek  niteliğini, kaynağını, yerini, durumunu, hareketini, bu malvarlığı ile ilgili hakları veya sahipliğini gizlemek veya değiştirmek; ve her taraf devletin anayasal prensiplerine ve hukuk sisteminin temel  esaslarına bağlı kalmak suretiyle ;
c) alındığı tarihte, bir malvarlığının suçtan hasıl olduğunu bilerek, böyle bir mal varlığının iktisabı, bulundurulması veya kullanılması,
d) bu Maddeye göre tespit olunan suçlardan herhangi birinin, işlenmesine iştirak, katılma veya işlenmesi için teşekkül kurmak, teşebbüs ve yardım etmek, teşvik etmek, kolaylaştırmak ve tavsiyede bulunmak,


2. Bu Maddenin 1. Fıkrasının uygulanması maksadıyla; 

a) asli suçun, sözleşen Tarafın ceza yargısına tabi olup olmadığı önemli olmayacaktır;
b) bu fıkrada zikredilen (1. Fıkra) suçların, asli suçu irtikap eden şahıslara uygulanmaması sağlanabilecektir;
c) bu Maddenin 1. Fıkrasında zikredilen bir suçun unsuru olarak gerekli olan bilme, kasıt veya amaç gibi hususlar, objektif, fiili şartlardan çıkarılabilir. 
3. Her bir taraf ; aşağıdaki hallerden herhangi birisi veya tümünde sanığın;
a) Malvarlığının suçtan hasıl olduğunu bilmesi gerektiği,
b) Kar sağlamak maksadıyla hareket ettiği, 
c) Başkaca suçluluk faaliyetlerini desteklemek amacıyla hareket ettiği  durumlarda,
bu Maddenin 1. Fıkrasında belirtilen eylemlerden bazısını veya tamamını  kendi iç hukukuna göre suç saymak için lüzumlu gördüğü tedbirleri  alabilecektir.

4.  Her bir taraf, imza sırasında veya onay, kabul, uygun bulma veya katılma belgelerini tevdii ederken Avrupa Konseyi Genel Sekreterine hitaben  yapacakları bir bildiri ile bu Maddenin 1. Fıkrasının, sadece bu bildiride belirtilen asli suçlara veya suç kategorilerine uygulanacağını beyan edebilirler. 

Kısım III
Uluslararası İşbirliği

Bölüm 1
Uluslararası İşbirliği Prensipleri

Madde 7-Uluslararası İşbirliği İçin Genel Prensipler ve Tedbirler

1. Her bir Taraf, suçtan doğan gelirlerin ve vasıtaların müsadere edilmesini  amaçlayan soruşturmalar ve kovuşturmalar için yekdiğerlerine mümkün olan en geniş işbirliğini sağlayacaktır.

2. Her bir Taraf, bu bölümdeki şartlar altında ;

a) Suçtan hasıl olan "gelir" veya vasıtaları temsil eden özel malvarlığı unsurlarının müsaderesi yanında bu gibi suçtan hasıl olan gelire tekabül eden para miktarının ödenmesine dair gelir müsaderesi 
b) Yukarıda zikredilen her türlü müsadere amacıyla araştırma yardımı ve geçici tedbirler ile ilgili talepleri karşılamak için gerekli yasal ve diğer tedbirleri  alacaklardır. 
Bölüm 2
Araştırma Yardımı

Madde 8-Yardımlaşma Yükümlülüğü

Taraflar, vasıtaların, gelirin ve müsadereye tabi diğer malvarlığının tespiti ve izlenmesinde talep üzerine yekdiğerlerine mümkün olan en geniş yardımı sağlayacaktır. Bu yardım, yukarıda zikredilen malvarlığının mevcudiyeti, yeri veya nakli, niteliği, hukuki statüsü veya değeri ile ilgili delili sağlayan ve güvence altına alan herhangi bir tedbiri ihtiva edecektir. 

Madde 9-Yardımın Yerine Getirilmesi

8. Maddeye uygun olarak yardım, talep edilen Tarafın iç hukukunun müsaade ettiği şekilde, bu hukukla aykırılık teşkil etmeyeceği ölçüde talepte belli edilen usullere uygun olarak yerine getirilecektir.

Madde 10-Kendiliğinden Bilgi Vermek

Her bir Taraf, kendi soruşturma veya kovuşturmalarına zarar vermeksizin  herhangi bir talebin vukuundan önce, suçtan doğan gelirler ve vasıtalar hakkındaki bilgiyi, diğer sözleşen Tarafın bir soruşturma veya kovuşturmaya başlatmasına veya yürütmesine yardımcı olabileceği veya bu Taraf  tarafından bu bölüm gereğince talepte bulunmasına yol açacağı düşüncesinde ise bu sözleşen Tarafa gönderebilir.

Bölüm 3
Geçici Tedbirler

Madde 11-Geçici Tedbirleri Alma Yükümlülüğü

1. Müsadere amacıyla ceza soruşturması veya kovuşturmasını başlatan bir Taraf, diğer Taraf Devletin talep etmesi halinde, her bir Taraf, daha sonraki bir aşamada bir müsadere talebine konu olabilecek veya böyle bir talebi tatmin edebilecek şekilde malvarlığının ticaretinin, nakledilmesinin veya elden çıkarılmasının önlenmesi için dondurulması veya el konulması gibi gerekli geçici tedbirleri alacaktır. 

2. Bu Sözleşmenin 13. Maddesine uygun olarak bir müsadere talebi almış bulunan her bir Taraf, talep edilmiş ise, talebe konu olan veya talebi karşılayabilecek şekilde, herhangi bir malvarlığı ile ilgili olarak bu Maddenin 1. Fıkrasında belirtilen tedbirleri alacaktır.

Madde 12-Geçici Tedbirlerin Uygulanması

1.  Bu Sözleşmenin 1. Maddesinde belirtilen geçici tedbirler talep edilen Tarafın iç hukukuna uygun olarak ve iç hukukun izin verdiği şekilde, iç hukukla çatışmadığı ölçüde talepte belirtilen usullere uygun olarak uygulanacaktır.

2.  Bu Maddeye uygun olarak alınmış herhangi bir geçici tedbirin kaldırılmasından önce, talep edilen Taraf, mümkün olan ahvalde talep eden Tarafa tedbirin devam etmesi lehindeki sebeplerini takdim etmesi imkanını verecektir.

Bölüm 4
Müsadere

Madde 13-Müsadere Yükümlülüğü

1.  Bir diğer sözleşen Taraf tarafından ülkesinde bulunan, suçtan doğan gelirlerin veya vasıtaların müsaderesi talebini alan Devlet ;

a) Bu gibi gelirler veya vasıtalarla ilgili olarak talep eden tarafın bir mahkemesi  tarafından verilen müsadere kararını infaz edecek veya 
b) Bu talebi, bir müsadere kararının alınması için kendi yetkili makamlarına sunacak ve bu şekilde karar alınması halinde onu infaz edecektir.
2.  Bu Maddenin 1 (b) fıkrasının uygulanması amacıyla herhangi  bir sözleşin taraf, gerekli olduğu zaman,  kendi iç hukuku gereğince müsadere kovuşturmasını başlatma yetkisine haiz olacaktır.

3. Bu Maddenin 1. Fıkra hükümleri, müsaderesinin uygulanabileceği malvarlığı talep edilen tarafta bulunuyor ise, suçtan doğan gelirin değerine uygun şekilde bir miktar paranın ödenmesini kapsayan müsadereye de keza uygulanacaktır. Bu hallerde, 1. Fıkraya uygun müsadere infaz edilirken, talep edilen taraf, ödeme sağlanmamış ise, müsadere için uygun herhangi bir malvarlığı üzerinde talebi uygulanacaktır.

4. Müsadere talebinin muayyen bir malvarlığını ilgilendirmesi halinde; Taraftar, talep edilen tarafın malvarlığının değerine tekabül eden bir miktar paranın ödenmesi şeklinde müsadere işlemini infaz etmesi hususunda anlaşabilirler. 

Madde 14-Müsaderenin Yerine Getirilmesi 

1. Müsaderenin 13. Madde gereğince alınması ve yerine getirilmesi usulleri talep edilen taraf kanuna tabi olacaktır.

2. Talebedilen taraf; talep eden tarafın mahkumiyet veya adli kararında beyan edildiği ölçüde veya mahkumiyet veya adli kararın zımmen istinat etmesi nispetinde olaylarla ilgili sübutlarla bağlı olacaktır.

3. Her bir Taraf, imza sırasında veya onaylama, kabul, uygun bulma veya katılma belgelerini tevdi ederken Avrupa Konseyi Genel Sekreterine hitap eden bir deklarasyon ile bu Maddenin 2. Fıkrasının sadece kendi anayasal prensiplerine ve hukuk sisteminin temel ilkelerine bağlı olarak uygulanacağını beyan edebilir.

4. Müsaderenin bir miktar paranın ödenmesini gerektirdiği halinde, talep edilen tarafın yetkili makamı, bu miktarı, müsaderenin yerine getirilmesi kararının alındığı tarihteki döviz kuru üzerinden, o ülkenin (talep edilen Taraf) parasına çevirecektir.

5. Bu Sözleşmenin 13. Maddesinin (1/a) fıkrasının uygulanması halinde müsadere kararının yeniden incelenmesine dair yapılacak başvuru konusunda karar verme yetkisine sadece talep eden taraf sahip olacaktır.

Madde 15-Müsadere Edilmiş Malvarlığı

Talebedilen taraf tarafından müsadere edilen malvarlığı ilgili taraflarca aksi kararlaştırılmadıkça talep edilen Taraf kendi iç hukukuna göre kullanılacaktır.

Madde 16 - Yerine Getirilme Hakkı ve Azami Müsadere Miktarı 

1. Bu Sözleşmenin 13. Maddesine göre yapılmış bir müsadere talebi, talebeden tarafın müsadere kararını bizzat kendisinin yerine getirme hakkını etkilemez.

2. Bu Sözleşmeni hiçbir hükmü, müsadere edilen toplam mal varlığı değerinin, müsadere kararında belirtilen para miktarını aşmasına imkan verecek şekilde yorumlanmayacaktır. Bir taraf böyle bir ihtimalin ortaya çıkabileceğini tespit ederse, ilgili taraflar böyle bir sonucu bertaraf etmek için istişare edeceklerdir.

Madde 17-Hapsen Tazyik

Sözleşmenin 13. Maddesi gereğince yapılan bir talebin sonucu olarak, talep eden taraf talebinde o şekilde belirtmemiş ise, talep edilen taraf, hapsen tazyik ve hürriyeti kısıtlayan başka herhangi bir tedbir uygulamayacaktır.

Bölüm 5
İşbirliğinin Reddi veya Ertelenmesi

Madde 18-Ret Nedenleri

1. Kısımdaki işbirliği aşağıdaki hallerde ret olunabilir.

a) İstenilen husus talep edilen tarafın hukuk sisteminin    temel prensiplerine aykırı ise; veya
b) İstemin yerine getirilmesinin, talep edilen tarafın egemenliğine, güvenliğine,    kamu düzenine veya diğer öz  çıkarlarına zarar vermesi muhtemel ise; veya
c) Talep edilen tarafın görüşüne göre, talebin ilgili olduğu davanın önemi, istenilen hususta bir tedbir olmayı haklı kılmıyorsa; veya
d) Talebin ilgili olduğu suç, siyasi veya mali suç niteliğinde ise; veya
e) İstenilen hususta işlem yapılmasının, talep edilen tarafça ne bis in idem  kuralına aykırı olacağı düşünülmekteyse; veya
f) Talebin ilgili olduğu suç, talep edilen taraf ülkesinde işlendiği ve anılan bu  tarafın kanununa göre suç teşkil etmediği takdirde, bu ret sebebi 2. Bölümde  öngörülen işbirliğine, sadece talep edilen adli  yardımın zorlayıcı tedbirleri  öngörmesi halinde uygulanacaktır.
2. İstenilen yardım zorlayıcı bir işleme taalluk ettiği sürece, bu kısmın 2'nci bölümü ve 3'üncü bölümü gereğince yapılacak işbirliği, eğer istenilen tedbirler benzer bir dahili olayda vuku bulduğunda soruşturma veya kovuşturma amacıyla talep edilen tarafın iç hukukuna göre alınamıyorsa, keza reddedilebilecektir.

3. Talep edilen taraf kanunun gerekli kılması halinde istenilen yardımın zorlayıcı bir işleme taalluk ettiği sürece, bu kısmın 2'nci bölümü ve 3'üncü bölümü gereğince yapılacak işbirliği, eğer istenilen tedbirler, veya benzer sonuçları veren başka tedbirler, talebeden taraf kanununa göre müsaade edilmemişse veya talebeden taraf yetkili makamları bakımından, talep Cumhuriyet Savcıları dahil bir Hakim veya başka yetkili suçla ilgili olarak çalışan makamlarından biri tarafından yapılmamış ise keza ret olunabilecektir.

4. Bu kısmın 4'üncü bölümü gereğince yapılacak işbirliği keza aşağıdaki hallerde ret olunabilecektir. 

a) Talebin ilgili olduğu suç tipi ile ilgili olarak talep edilen taraf kanununda müsadere öngörülmemiş ise; veya
b) 13. Maddenin 3. Fıkrasına uygun yükümlülüğe zarar vermeksizin, suç ve 
i. Suçtan doğan gelir olarak tanımlanabilecek edilebilecek bir ekonomik avantaj veya
ii. Suçun vasıtaları olarak tanımlanabilecek edilebilecek malvarlığı arasındaki ilişki  ile ilgili olarak talep edilen tarafın müsadere imkanları ilgilendiren husus hukuk prensiplerine aykırı olacak ise; veya
c) Talep edilen taraf kanunu gereğince müsadere zamanaşımı sebebiyle artık verilemiyor veya uygulanamıyor ise; veya
d) Talep, eski bir mahkumiyet veya müsadere kararının verilmesine veya  talebinin yapılmasına temel olan bir veya muhtelif suçların işlendiğine dair adli  nitelikte bir karar veya beyan ile ilgili ise; veya
e) Müsadere işleminin talep eden tarafta ya infaz edilir olmaması veya halen  olağan itiraz yollarına tabi bulunması söz konusu ise; veya
f) Bir şahıs aleyhinde verilen müsadere kararının, bir şahsın gıyabında verilen  bir kararla ilgili olması ve talep edilen tarafın görüşüne göre, talep eden taraf  tarafından böyle bir karara yol açacak şekilde yapılan kovuşturmaların  herhangi bir şahıs hakkında yapılan suç isnadı dolayısıyla asgari savunma  haklarını tatmin etmemiş olması,
5. Bu Maddenin 4 (f) fıkraı bakımından verilmiş bir karar aşağıdaki hallerde gıyaben verilmiş sayılmayacaktır:
a) İlgili kişinin itirazını müteakip teyit ve tebliğ edilmişse; veya
b) İlgili kişinin temyiz etmesi üzerine kararın bunu müteakip verilmiş olması,
6. Bu Maddenin 4 (f) fıkrasına göre asgari savunma haklarının tatmin edilip edilmediğini incelerken; talep edilen taraf ilgilisi şahsın adaletten kasıtlı olarak kaçtığı vakıasına veya bu şahsın gıyapta verilen karara karşı bir hukuki yola başvurma imkanı olduğu halde bu yola başvurmamasını dikkate alacaktır. Ayını husus, ilgili şahsa duruşmada bulunması için usulüne uygun davet yapılması halinde, bu şahsın hazır bulunmaması ya da talik istememesi halinde de uygulanacaktır. 

7. Her bir taraf, banka sırrını bu kısım gereğince herhangi bir iş birliğini reddetmek için bir sebep olarak öne sürmeyecektir. Kendi iç hukukunun öngörmesi halinde sözleşen bir taraf banka sırrının kaldırılmasını içeren bir talebin savcılık ve suçlarla ilgili olarak hareket eden herhangi bir makam dahil olmak üzere, ya bir hakim veya başka bir adli makam tarafından ele alınmasını gerekli kılabilir.

8.  Bu Maddenin 1 (a) fıkrasındaki ret sebebine zarar vermeksizin;

a) Talebeden taraf yetkili makamları tarafından soruşturma altında tutulan  veya müsadere kararına muhatap kılınan şahsın bir tüzel kişi olması  durumunda, talep edilen taraf bu kısım dairesinde yapılacak işbirliğine bunu  bir engel olarak saymayacaktır. 
b) Aleyhinde suçtan doğan gelirin müsaderesi kararı alınan gerçek kişinin daha sonra ölmesi veya aleyhinde suçtan doğan gelirin müsaderesi kararı alınan bir hükmi şahsın sonradan feshedilmesi durumunda bu husus 13. Maddenin 1 (a) fıkrasına uygun olarak yardım yapılmasına bir engel olarak kabul edilmeyecektir.


Madde 19 - Erteleme 

Talebedilen taraf, bir talebin kendi makamları tarafından yapılan soruşturma ve kovuşturmalara zarar vermesi söz konusu ise, bu talep üzerine yapacağı işlemi erteleyebilir. 

Madde 20 - Bir Talebin Kısmen veya Şartlı Kabul Edilmesi

 Bu kısım gereğince işbirliğini reddetme veya geri bırakmadan önce talep edilen taraf, uygun olması halinde talebeden tarafla istişare yaptıktan sonra, talebin kısmen kabul edilebileceğini veya gerekli gördüğü şartlara tabi tutulmasını inceleyecektir.

Bölüm 6
Tebligat ve Üçüncü Kişilerin Haklarının Korunması

Madde 21-Belgelerin Tebliği

1. Taraflar, geçici tedbirler ve müsadereden etkilenen şahıslara hukuki belgelerin tebliğ edilmesinde birbirlerine en geniş biçimde karşılıklı olarak yardımda bulunacaklardır.

2. Bu Maddenin hiçbir hükmü, gönderilen tarafça imza sırasında veya onaylama, kabul, uygun bulma ve katılma belgesini tevdi ederken Avrupa Konseyi Genel Sekreterine hitaben aksine bir beyanda bulunulmadıkça,

a) Hukuki belgelerin posta kanalıyla dışarıda bulunan şahıslara doğrudan  gönderilmesi imkanını;
b) Belgelerin menşei olan tarafın adli görevlilerinin veya diğer yetkili  makamlarının adli belgeleri bu tarafın;konsolosluk makamları aracılığı ile veya  gönderilen tarafın adli görevlileri, görevlileri veya başka yetkili makamları aracılığı ile tebliğ etme imkanını;
engellemeyecektir. 

3. Gönderilen tarafta çıkarılan geçici tedbirler veya müsadere kararlarından etkilenen yurtdışındaki şahıslara adli belgeler tebliğ edilirken, bu taraf kendi kanununa göre hangi hukuki yolların mevcut olduğunu bu şahıslara belirtecektir.

Madde 22-Yabancı Kararların Tanınması

1. Talebedilen taraf, 3 ve 4. Bölümler gereğince vaki işbirliği taleplerini incelerken, talebeden tarafta alınan ve üçüncü kişiler tarafından öne sürülen hakları ilgilendiren herhangi bir kararı tanıyacaktır.

2. Tanıma aşağıdaki hallerde reddolunabilecektir:

a) Üçüncü taraflar haklarını ispat için yeterli imkana sahip değiller ise; veya
b) Alınan karar, talep edilen tarafta aynı konuda alınmış bir kararla çelişiyor ise; veya
e) Alınan kararlar talep edilen tarafın kamu düzeni ile bağdaşmıyor ise; veya
d)  Alınan karar, talep edilen taraf kanununun öngördüğü münhasır yargı  hükümlerine aykırı ise.
Bölüm 7
Usuli ve Diğer Genel Kurallar

Madde 23-Merkezi Makam

1. Herhangi bir taraf bu kısım gereğince yapılan talepleri göndermek ve cevap vermek, bu gibi taleplerin yerine getirilmesi veya yerine getirilmek üzere yetkili olacak bir merkezi makamı veya gerekli ise yetkili makamları tayin edecektir.

2. Her bir taraf, imza sırasında veya onay, kabul, uygun bulma veya katılma belgesini tevdi ederken Avrupa Konseyi Genel Sekreterine bu Maddenin 1. Fıkrasına uygun şekilde tayin edilen makamların isimlerini ve adreslerini bildirecektir.

Madde 24- Doğrudan Haberleşme

1. merkezi makamlar birbirleriyle doğrudan haberleşeceklerdir.

2. acele hallerde, bu kısım gereğince vaki talepler veya bildirimler, kamu savcıları dahil olmak üzere talep eden taraf adli makamları tarafından, talep edilen tarafın adli makamlarına doğrudan gönderilebilecektir. Bu durumda, bir nüsha da aynı anda talep eden taraf merkezi makamı vasıtasıyla talep edilen tarafın merkezi makamına gönderilecektir. 

3. bu Maddenin 1. ve 2. Fıkraları gereğine vaki herhangi talepveya bildirim Uluslar arası Suç Polisi Örgütü (interpol) vasıtasıyla yapılabilecektir.

4. Maddenin 2. fıkrasına uygun olarak bir talep yapılması ve makamın bu talebi incelemek yetkisi olmaması halinde, bu makam talebi yetkili milli makama havale edecek ve bu şekilde hareket ettiğini talebeden tarafa doğrudan bildirecektir.

5. Bu kısmın 2. Bölümü gereğince yapılan cebri işlemi gerektirmeyen talepler, talebeden tarafın yetkili makamları tarafından talep edilen tarafın yetkili makamlarına doğrudan intikal ettirilebilecektir. 

Madde 25 -Talep Şekli ve Diller

1. Bu kısım gereğince yapılacak tüm talepler yazılı olacaktır. Telefax gibi modern haberleşme araçları kullanılabilecektir.

2. Bu Maddenin 3. fıkraı hükmüne bağlı olmak kaydıyla, taleplerin veya bağlı belgelerin tercümesi istenilmeyecektir.

3. İmza sırasında veya onay, kabul, uygun bulma veya katılma belgesini tevdi ederken, sözleşen herhangi bir taraf, Avrupa Konseyi Genel Sekreterine bir bildirimde bulunarak, kendisine yapılan taleplerin ve bu talepleri destekleyen bağlı belgelerin kendi lisanına veya Avrupa Konseyinin resmi dillerinden birine veya bu dillerden beyanında belirteceği birisine yapılmış tercümelerini gerekli kılmak hakkını muhafaza edebilir. Bu taraf, bu vesileyle belirtebileceği başka herhangi bir dilde yapılan tercümeleri kabul etmeğe hazır olduğunu da beyan edebilir. Diğer taraflar karşılıklılık kuralını uygulayabilirler.

Madde 26-Onaylama

Bu kısmın uygulanmasında gönderilen belgeler, tüm onaylama formalitelerinden muaf tutulacaktır. 

Madde 27-Talebin Kapsamı

1. Bu kısım gereğince işbirliği talebinde bulunurken aşağıdaki hususlar belirtilecektir:

a) Talebi yapan makam ve soruşturma ve kovuşturmayı yürüten makam;
b) Talebin amacı ve sebebi,
c) Tebligat için talepte bulunulma hali hariç olmak, üzere, soruşturma veya  kovuşturmaların dayandığı (gün, yer ve suçun şartları gibi) olaylar.
d) İşbirliğinin zorlayıcı eylemi gerektirdiği ölçüde,
i. Kanun hükümlerinin metni veya, bu mümkün olmazsa, uygulanacak kanun hakkında bir açıklama;
ii. Talebeden taraf ülkesinde kendi kanunu gereğince üzerinde durulan veya benzer etkileri olan başka herhangi bir tedbir;
e) Gerekli görülmesi halinde ve mümkün olduğu ölçüde,
 i. ilgili kişi veya kişilerin isimleri, doğum yeri ve tarihi, uyrukları, bulundukları yer ve tüzel kişi ise uyrukluları idare merkezi ile ilgili  açıklama ve
ii. işbirliği istenilen malvarlığının bulunduğu yer, ilgili kişi veya kişilerle  bağlantısı suçla olan ilgisi yanında bu malvarlığıyla diğer kişilerin menfaat  ilgileri hakkında mevcut bilgi; ve
f) talep eden tarafın takip edilmesini arzu ettiği herhangi   mahsus bir usuli işlem.
2. Bir miktar paranın ödenmesiyle yerine getirilebilecek bir müsadere kararına konu malvarlığının zaptedilmesi için 3. Bölüm gereğince yapılan bir talepte aynı zamanda bu malvarlığında geri alınacak azami miktar belirtilecektir.

3. Bu Maddenin 1. Fıkrasında zikredilen hususlara ek olarak 4. Bölüm gereğince yapılacak talep aşağıdaki unsurları ihtiva edecektir. 

a) 13. Maddenin 1 (a) fıkrası ile ilgili talepte,
i. Talebeden tarafta mahkemenin verdiği müsadere kararının onaylanmış   aslı ve müsadere kararında zikredilmemişse, bu kararın verilmesine   esas olan nedenlerin açıklanması
ii.  Müsadere kararının yerine getirilir olduğuna ve herhangi bir itiraz yoluna tabi olmadığına dair talebeden taraf yetkili makamının onayı;
iii. Uygulanması istenilen kararın kapsamı hakkında bilgi, ve 
iv. herhangi bir geçici tedbirin alınmasının gerektiğine dair bilgi,
b) 13. Maddenin 1 (b) fıkrası ile ilgili talepte; talebeden taraf tarafından  talep edilen tarafa kendi iç hukuku gereğince bir karar istenmesine imkan  verecek şekilde talebe esas olan olayların açıklanması,
c) Üçüncü kişilerin haklarını öne sürmeleri durumunda, keyfiyeti kanıtlayan  belgeler.
Madde 28-Hatalı Talepler

1. Bir talebin bu kısım hükümlerine uygun olmaması halinde veya sağlanan bilgi, talep edilen tarafın talebi incelenmesine yeterli değilse, talebeden taraftan  istemini düzeltmesini veya ek bilgi ile ikmal etmesini isteyebilir.

2. Talep edilen taraf bu gibi değişikliklerin veya bilginin alınması için bir zaman sınırı tespit edebilir.
4  Bu kısmın 4. Bölümü gereğince yapılmış bir taleple ilgili olarak istenilen değişikliklerin veya ek bilginin alınmasına intizaren, talep edilen taraf bu kısmın 2 veya 3. Bölümlerinde atıf yapılan tedbirlerden herhangi birini alabilir.

Madde 29- Taleplerin Çokluğu

1. Talep edilen tarafın aynı kişi veya malvarlığı ile ilgili olarak bu kısmın 3 veya 4. Bölümleri gereğince birden fazla talep olması halinde, taleplerin çokluğu bu tarafı geçici tedbirlerin alınmasına ilişkin talepleri ele almaktan engellemeyecektir.

2. Bu kısmın 4. bölümü  gereğince yapılan taleplerin çokluğu halinde, talep edilen taraf  talebeden taraflarla görüş alışverişinde bulunmayı düşünecektir.

Madde 30- Gerekçe Gösterme Yükümlülüğü

Talebedilen taraf, bu kısım gereğince vaki işbirliğini ret, geri bırakma veya  şarta bağlı tutma hakkında alacağı herhangi bir kararın gerekçelerini gösterecektir.

Madde 31- Bilgi

1. Talep edilen taraf talep eden tarafa aşağıdaki hususları derhal bildirecektir. 

a) Bu kısım gereğince yapılan talep hakkında te     vessül olunan işlem;
b) Talebe istinaden tevessül olunan işlemin nihai sonucu;
c) Bu kısım gereğince herhangi bir işbirliğinin tamamen ve kısmen reddine,  geciktirilmesine veya şarta bağlanmasına dair alınan karar;
d) Talep edilen işlemin uygulanmasını imkansız kılan veya büyük ölçüde gecikmesine yol açan şartlar; ve
e) Bu kısmın 2 veya 3. Bölümlerine uygun tedbirlerin alınmış olması halinde, kendi  iç hukukunda geçici tedbirin otomatik olarak kaldırılmasına yol açan hükümler.
2. Talep eden taraf talep edilen tarafa aşağıdaki hususları derhal bildirecektir;
a) Müsadere kararının tamamen veya kısmen uygulanmış olmasını sona erdiren  herhangi bir yeniden inceleme, karar veya başka herhangi bir gelişme; ve 
b) Bu kısım gereğince artık haklı görülmeyen bir sebebe dayalı herhangi bir fiili veya hukuki gelişme; ve
3. Bir sözleşen tarafa aynı müsadere kararına istinaden birden çok taraftan müsadere isteminde bulunması halinde, bu talebin yerine getirilmesinden etkilenen tüm taraflara keyfiyeti bildirecektir.

Madde 32 -Kullanımın Kısıtlanması

1. Talep edilen taraf, talebin yerine getirilmesini, elde edilen delil veya bilginin kendisinin önceden rızası olmaksızın, talep edilen tarafın makamlarınca talepte belli edilenlerden başka soruşturma veya kovuşturmalarda kullanılmayacağı veya nakledilemeyeceği şartına tabi tutulabilir.

2. Her bir taraf imza sırasında veya onama, kabul, uygun bulma veya katılma belgelerini tevdi ederken Avrupa Konseyi Genel Sekreterine hitaben yapacağı bir bildirim ile bu kısım gereğince sağlanan bilgi ve delilin önceden rızası olmadan talebeden taraf makamları tarafından talepte belli edilenden başka soruşturma ve kovuşturmalarda kullanılamayacağı beyan edilebilir.

Madde 33 -Gizlilik

1. Talebeden taraf, talep edilen tarafın, talebin infazı için gerekli olan dışında, talebin kapsamını ve olguları gizli tutulmasını gerekli kılabilir. Talep edilen Taraf gizlilik gereğine uyamayacak olursa, keyfiyeti derhal talep eden tarafa bildirecektir.

2. Talebeden taraf, kendi iç hukukunun temel prensiplerine aykırı değilse, o şekilde talepte bulunulmuş ise, talep edilen tarafça sağlana bilgi ve delili, talepte tanımlanan soruşturma ve kovuşturmalar için gerekli ölçüde açıklanması hali hariç, gizili tutacaktır.

3. Kendi iç hukuk hükümlerine bağlı olarak, 10. Madde gereğince kendiliğinden (spontane)bilgi alan bir sözleşen taraf, bu bilgiyi sağlayan tarafça istenilen gizlilik gereksinmesine uyacaktır. Diğer taraf böyle bir gereksinmeye uymamış ise, keyfiyeti derhal bilgiyi nakleden tarafa bildirecektir.

Madde 34 -Masraflar

Talebin karşılanmasıyla ilgili lan masraflar talep edilen taraf tarafından karşılanacaktır. Talebin karşılanması için önemli veya fevkalade nitelikteki masraf gerekli ise, taraflar talebin yerine getirilmesiyle ilgili şartlar ve masrafların nasıl üstlenileceği hususunda mutabık kalmak için istişare edeceklerdir.

Madde 35- Zararlar

1. Bu kısım gereğince yapılacak işbirliği hususunda bir fiil veya ihmalden doğan zararlar için sorumluluk konusunda bir şahıs hukuku davası açmış ise ilgili taraflar münasip şekilde talep edilen zarar miktarının nasıl paylaşılacağı hususunda birbirleriyle istişare etmeği düşüneceklerdir.

2. Zarar dolayısıyla bir davaya konu edilen taraf, bu davada menfaati olan diğer tarafa bu davayı haber vermeğe gayret gösterecektir.

Kısım lV
Nihai Hükümler

Madde 36 - İmza ve Yürürlüğe Girme

1. Bu Sözleşme, Avrupa Konseyine üye devletler ve hazırlanmasına iştirak etmiş olan Konseye üye olmayan Devletlerin imzasına açılacaktır. Bu devletler Sözleşme ile bağlı oldukları hususundaki rızalarını aşağıdaki şekilde beyan edebileceklerdir:

a) Onaylama, kabul veya tasvip, çekince konulmaksızın imzalama, veya
b) Onaylama, kabul  veya tasvib tabi imzalama, ve takiben onaylama, kabul, veya tasvip.
2. Onaylama, kabul veya uygun bulma belgeleri Avrupa Konseyi Genel Sekreterine tevdi edilecektir.

3. Bu Sözleşme, en az ikisi Avrupa Konseyi üyesi olan üç devletin 1. Fıkra hükmüne uygun şekilde Sözleşme ile bağlı olduklarına dair rızalarını beyan ettikleri tarihi takiben üç aylık bir sürenin dolmasına takiben ayın birinci günü yürürlüğe girecektir.

4.  İmzacı Devletlerden biri daha sonra  kendisi için bağlayıcı olduğunu beyan ederse, Sözleşme, 1. Fıkra hükmüne göre Sözleşmenin bağlayıcı olduğunu beyan ettikleri tarihi takip eden üç ayın hitamındaki ayın ilk gününde yürürlüğe girecektir. 

Madde 37- Sözleşmeye Katılma

1.  Sözleşmenin yürürlüğe girmesinden sonra, Avrupa Konseyi Bakanlar Komitesi, Sözleşmeye taraf olan devletlerle istişarede bulunduktan sonra, Bakanlar Komitesine katılmaya yetkili sözleşen devletler temsilcilerinin ittifakıyla ve Avrupa Konseyi Statüsünün 20 (d) Maddesinde öngörülen çoğunluk kararıyla Avrupa Konseyine üye olmayan veya Sözleşmenin hazırlanmasına iştirak etmemiş herhangi bir devleti bu Sözleşmeye katılmaya davet edebilir.

2. Katılan herhangi bir devletle ilgili olarak Sözleşme, katılma belgesinin Avrupa Konseyi Genel Sekreterine tevdiinden sonra üç aylık sürenin dolmasını takiben ayın birinci günü yürürlüğe girecektir.

Madde 38-Ülkesel Uygulama

1. Herhangi bir Devlet imzalama sırasında veya onaylama, kabul, uygun bulma veya katılma belgesini tevdi ederken bu Sözleşmenin tatbik edileceği ülke veya ülkeleri belli edecektir.

2. Herhangi bir Devlet daha sonraki bir tarihte Avrupa Konseyi Genel Sekreterine hitaben bir bildiri ile bu Sözleşmenin uygulanmasını bu beyanında belli edilen herhangi başka bir ülkeye genişletebilir. Bu ülke ile ilgili olarak Sözleşme; böyle bir bildirinin genel sekreter tarafından alınmasından sonra üç aylık sürenin dolmasını takiben ayın birinci günü yürürlüğe girecektir.

3. Önceki iki fıkra gereğince yapılan herhangi bir beyan, bu beyan da zikredilen herhangi bir ülke ile ilgili olarak, Avrupa Konseyine hitaben yapılmış bir bildiri ile geri alınabilir. Geri alma, böyle bir tebligatın Avrupa Konseyi Genel Sekreteri tarafından alındığı tarihi takiben üç ayın dolmasından sonra; takip eden ayın birinci günü geçerli olacaktır.

Madde 39- Diğer Anlaşma ve Sözleşmelerle İlişki

1. Bu Sözleşme özel konuları ilgilendiren uluslar arası çok taraflı Sözleşmelerden doğan hakları ve yükümlülükleri etkilemeyecektir.

2. Bu Sözleşmeye taraf olanlar, bu Sözleşmede ele alınan konular hakkında yekdiğerleriyle bu Sözleşmenin hükümlerinin tamamlanması veya güçlendirilmesi veya Sözleşmede yer alan prensiplerin uygulanmasını kolaylaştırmak maksadıyla ikili veya çok taraflı anlaşmalar yapabilirler.

3. İki veya daha fazla sözleşen taraf bu Sözleşmede ele alınan herhangi bir konuda esasen anlaşma veya Sözleşme yapmış veya bu konuda bir başka şekilde ilişki tesis etmişlerse, uluslararası işbirliğini kolaylaştırıyor ise bu Sözleşme yerine alınan anlaşma veya Sözleşmeyi uygulamaya veya ilişkilerini buna uygun olarak düzenlemeğe yetkili olacaklardır.

Madde 40 -Çekinceler

1. Herhangi bir Devlet, imza esnasında veya onaylama kabul, uygun bulma veya katılma belgelerini tevdi ederken, 2. Maddenin 2. Fıkrası; 6. Maddenin 3. Fıkrası, 14. Maddenin 3. Fıkrası, 21. Maddenin 2. Fıkrası, 25 Maddenin 3. Fıkrası ve 32 Maddenin 2. Fıkrasında öngörülen çekincelerden bir veya daha fazlasını mahfuz tuttuğunu beyan edebilir. Başkaca çekince konulamaz.

2. Önceki fıkra gereğince çekince de bulunmuş olan herhangi bir Devlet Avrupa Konseyi Genel Sekreterine hitaben bir bildiri ile bu çekincesini kısmen veya tamamen geri alabilir. Geri alma böyle bir bildirinin Genel Sekreter tarafından alındığı tarihte geçerli olacaktır. 

3. Bu Sözleşmenin bir hükmü ile ilgili çekince koyan sözleşen bir taraf bu hükmün diğer bir sözleşen tarafça uygulanmasını ileri süremeyecektir; bununla birlikte koyduğu çekince kısmi veya şartlı ise, bu hükmün kendisi tarafından kabul edildiği kadarıyla uygulanmasını öne sürebilir.

Madde 41- Değişiklikler

1. Herhangi bir sözleşen taraf tarafından bu Sözleşme de değişiklik yapılması teklif edebilir ve bu öneri Avrupa Konseyi Genel Sekreteri tarafından  Avrupa Konseyine üye devletlere ve 37. Madde hükümlerine uygun olarak bu Sözleşmeye katılmış veya katılmağa davet olunmuş veya üye oymayan devletlere gönderilecektir. 

2. Sözleşen bir tarafça yapılan herhangi bir değişiklik teklifi önerilen değişiklik hakkında kendi görüşünü Bakanlar Komitesine sunacak olan Avrupa Suç Sorunları Komitesine gönderilecektir.

3. Bakanlar Komitesi önerilen değişikliği ve Suç Sorunları Avrupa Komitesi'nin görüşünü inceleyecek ve değişikliği kabul edebilecektir.

4. Bu Maddenin 3. Fıkrasına uygun olarak Bakanlar Komitesi tarafından kabul edilen herhangi bir değişiklik metni kabul edilmek üzere sözleşen taraflara gönderilecektir.

5. Bu Maddenin 3. Fıkrasına uygun olarak kabul edilen herhangi bir değişiklik sözleşen tarafların tümünün değişiklikle ilgili kabullerini Avrupa Konseyi Genel Sekreterine  bildirdikleri günü takiben otuzuncu gün yürürlüğe girecektir.

Madde 42- Uyuşmazlıkların Çözümü

1. Avrupa Konseyi Suç Sorunları Komitesi, bu Sözleşmenin yorumlanması ve uygulanması konularında bilgilendirilecektir. 

2. Taraflar arasında bu Sözleşmenin yorumlanması veya uygulanması bakımından uyuşmazlık halinde, uyuşmazlığın Avrupa Suç Sorunları Komitesine, Kararları Tarafları bağlayıcı olacak olan bir Hakem Mahkemesine veya ilgili taraflarca mutabık kalındığı üzere Uluslararası Adalet Divanına  intikal ettirilmesi dahil olmak üzere, Taraflar uyuşmazlığın müzakere yoluyla veya tercih edecekleri başka herhangi bir barışçı yolla çözümü yoluna başvuracaklardır.

Madde 43-Feshi İhbar

1. Sözleşen taraflar, Avrupa Konseyi Genel Sekreterine hitaben bir bildiri yoluyla bu Sözleşmenin feshini her zaman isteyebilirler.

2. Bu şekilde yapılan feshi ihbar, buna dair bildirinin Avrupa Konseyi Genel Sekreteri tarafından alındığı tarihten sonra üç aylık sürenin dolmasını takip eden ayın birinci günü geçerli olacaktır.

3. Bununla birlikte, mevcut Sözleşme, böyle bir feshi ihbarın yürürlüğe girdiği tarihten önce Sözleşme hükümlerine uygun olarak yapılan bir talep dolayısıyla müsadereye dair.14 Madde gereğince yapılacak yerine getirme bakımından uygulanmaya devam edecektir.

Madde 44- Bildirimler

Avrupa Konseyi Genel Sekreteri, Avrupa Konseyine üye Devletler ve bu Sözleşmeye katılan herhangi bir devlete aşağıdaki hususları bildirecektir;
a) Herhangi bir imzalama işlemini;
b) Herhangi bir onay, uygun bulma veya katılma belgesinin tevdi olunduğunu ;
c) 36 ve 37. Maddelere uygun olarak Sözleşmenin yürürlüğe girdiği herhangi bir  tarihi;
d) 40. Maddenin 1. Fıkrasına göre yapılmış herhangi bir çekinceyi,
e) Bu Sözleşmeyi ilgilendiren başka herhangi bir işlem bildirimi veya beyanı.

Usulüne göre yetkili kılınmış olan aşağıda imzaları bulunan temsilciler bu Sözleşmeyi imzalamışlardır.
Arvada Konseyi arşivinde saklanacak her iki metin de aynı derecede geçerli olmak üzere, İngilizce ve Fransızca dillerinde 8 Kasım 1990' da Strasbourg' ta imzalanmış olup onaylanmış kopyalar Arvada Konseyi Genel Sekreteri tarafından her bir üye devlete, bu Sözleşmenin hazırlanmasına iştirak eden üye olmayan devletlere ve bu Sözleşmeyi onaylamak üzere davet edilmiş olan her hangi bir devlete gönderilecektir.

Avrupa Antlaşmaları Serisi / 141